恳求朋友了!对我来说这个图片的意思很重要!请求帮我翻译下!谢谢!万分感谢 英文!

各位亲,麻烦一下帮我翻译一下这个地址,万分感谢!!!National Center for Par_百度知道
各位亲,麻烦一下帮我翻译一下这个地址,万分感谢!!!National Center for Par
,SenSok,麻烦一下帮我翻译一下这个地址!National Center for Parasitology, Entomology&Malaria Control Programe(CNM)Corner Street92,万分感谢,Phnom Penh Thmey!,Cambodia各位亲, Trapeng Svay Village, Phnom Penh
您的回答被采纳后将获得:
系统奖励20(财富值+经验值)+难题奖励20(财富值+经验值)
我有更好的答案
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁有懂泰语的朋友么,帮我翻译一下.万分感谢!
点击标签查看相关内容
有懂泰语的朋友么,帮我翻译一下.万分感谢!
(客户泰语地址如下)街道地址&2&?????????????????城市 ?????状态 ?????邮编 82000国家 Thailand谷歌翻译英文是这样的:街道&地址&2&village&center城市&cityPhangnga&状态邮编&82000国家&Thailand中文是这样的:街道地址2村中心城市城市攀牙状态邮编82000国家泰国百度翻译英语是这样的:街&道&地&址&2&Village&town.城&市&town.状&态&Nga.邮&编&82000.国&家&Thailand.中文是这样的:街道村地址2市中心。市城的小城。82000邮编泰国国家开发一个发往这个国家的货,想走联邦,可联邦面单只能写英文,问客户呢,客户不回。软件翻译担心不正确.只能在这里求助下大神了
街道地址&2 ?????????????????城市 ?????状态 ?????邮编 82000国家 Thailand
只能截图了......
卖什么东西,尼日利亚寄不
链接网址:
链接文字:
添加家在水印
不添加家在水印
支持一次选择5张图片上传(使用Ctrl、Shift选中);
支持jpg、png、gif,单张图片不超过10M,png不超过1M,gif不超过300K。
选 择 字 号
(新房业务)
(二手房业务)
(生活论坛业务)
(家居装修业务)
(亲子教育业务)请帮我翻译一下这一段,万分感谢,不要百度等的,要意译的,谢谢!内容在补充里面,翻译的好的有悬赏_百度知道
请帮我翻译一下这一段,万分感谢,不要百度等的,要意译的,谢谢!内容在补充里面,翻译的好的有悬赏
提问者采纳
约翰逊总统签署了医疗保险与医疗补助法,当时不少以前的医院建筑都更改用途专为护理病人服务。一九六五年,一九四六年通过的希尔伯顿法案,更促进了该行业的增长。医疗补助为长期养老提供基本服务。该法案的主要效应是改善美国医疗系统。两个系统同时为养老院提供财政上的支持,促进了养老院产业的增长,同时也促进了养老院的扩张,医疗保险则为短期疗养提供专业服务,该法一直是美国六十五岁以上居民的主要健康保险来源二次大战之后
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁麻烦日语高手帮我翻译下面这样一句话。万分-中国学网-中国IT综合门户网站
> 信息中心 >
麻烦日语高手帮我翻译下面这样一句话。万分
来源:互联网 发表时间: 3:54:05 责任编辑:王亮字体:
为了帮助网友解决“麻烦日语高手帮我翻译下面这样一句话。万分”相关的问题,中国学网通过互联网对“麻烦日语高手帮我翻译下面这样一句话。万分”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:我会帮你们翻译成汉语写在一张纸条上,这样你们迷路的时候就可以让出租车司机把你带到纸条上所写的地址如果哪位同学对今天所学的内容还是不能完全理解的话,下课后可以把你们的住址或者经常去的地方告诉我,具体解决方案如下:解决方案1:
迷路があった时にタクシ`にmんでメモに书いたところへ送ることができます、授业が终わってから君たちの住所もしくはよく行ってるところを教えてください、中国语をメモに书いてあげますのでもし谁が今日の勉强内容についてよく理解していなかった场合
提问者评价
非常感谢各位高手,但是分只能给一个人,实在是不好意思啊!
解决方案2:
私は纸に翻Uした中国语を书いてあげるから、タックシ`の运手うに纸に书いた住所まで\せてもらえますから、迷子になったときに、だれかまだ今日の授业内容についてまだ完璧に理解できていなかったら、そうすれば、授业後に住所あるいはよくいかれる场所を教えてくれればもし
解决方案3:
皆さん、もし、谁か今日习った内容に分からないところがあったら、授业が终わった後、あなたの住所かよく行く场所のアドレスを私に教えて、そして、私がそれを中国语に翻Uして、纸に书いてあげる。そうしたら、あなたたちが道を迷う时、直接その纸を运手に见せて、その场所まで连れてくれることができる。
解决方案4:
もしどなたが本日の授业について完全に理解できなかったら、授业终わってから自分の住所、あるいはいつも行っているところを教えてください、それを中国语でメモしてから皆さんに渡します。万が一皆さんが迷子になった场合は、タクシ`の运手さんに见せれば、书かれてるところに送ってもらうことができます。
解决方案5:
もしくは今日の授业内容にvしては理解できないことがあったら、授业後、君たちの住所やよく行く所を私に教えて、中国语でメモしてあげるよ、そうすると迷子になっても、手元のメモ用纸をタクシ`のドライバ`に见せれば、目的地まで送れるはずです。
1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答1个回答
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号

我要回帖

更多关于 万分感谢 英文 的文章

 

随机推荐