“当碧咸遇上奥云”“舒宁咸”“舒米高”分别指的是哪三位前曼联球员?

真正的红魔能够说出图中每一个人的名字,你能行吗?_曼联吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,530,699贴子:
真正的红魔能够说出图中每一个人的名字,你能行吗?
随后会放制作过程
1L放空,被度娘吞了好多...
说起林更新,大家会想起...
美国总统选举初步结果揭...
据说关注【绝味美食吧】...
爆照吧2016年年度吧花吧...
男生吧吧务组是由一群...
没错,本贴就是来说说明...
电影一旦开始在院线上映...
如果说2015年是中国电影...
图分别为鹿晗、李易峰、...
前年给店里化妆师画妆镇...
盗墓风袭来,千年古墓知多少?
夏普 无压力
我知道五个。小贝。内维尔兄弟。斯科尔斯。吉格斯。记不得了。。。
看来我他妈是个伪球迷!!!!!!!
不存在,不存在。。。,真心喜欢足球。爱曼联就好
哪来的生姜头
看到了布朗
马上下载直播浏览器,收看全程直播CBA篮球精彩赛事
手机党表示只认得到爵爷
只有2个人不认识
爪机党马克
LZ你让我怀疑了自己的信仰,爪机补课
确定那年是夏普么= =
伪球迷路过
场上十几个人,名字都叫红魔.
那个黑人是约克还是科尔啊,号码也被挡了。。。
只有33号不认不出!
毕特 布隆基斯 布朗 格宁
舒宁咸 菲尔尼维利 加里尼维利 杰斯 埃尔文 云达豪 苏斯克查 史谭安迪高尔(好像不在)?
排下序吧。左到右上:云达豪 苏斯克查 史谭 朗尼庄逊 碧咸(被挡着那个,我猜的) 毕特 大卫梅下:布隆基斯 布朗 格宁 约基 费格逊 舒米高 艾尔文 舒宁咸 杰斯 加里尼维利 菲利尼维利
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴[德国2006]广东话翻译的球星名你知道几个?
英扎吉---因沙盖晕死
车露士 切尔西
作者:金正银 回复日期: 17:01:16 
伍德盖特 活基治这个才是经典我的译法是活鸡只.你认为经典吗
其实粤语译音更接近英语发音,因为粤语译音一般不把辅音翻译出来。比较典型的例子是罗纳尔多--朗拿度齐达内---施丹贝克汉姆--碧咸
作者:ylk222 回复日期: 16:49:39 
克雷斯波—基斯普?我的译法是基四包,我不懂,请各位指教
看曼联一直是听粤语解说舒米高,舒宁咸,杰斯,碧咸,坚尼,史高斯,加里仔......
怎么这两个人的名字国语和粤语会差别这么大?特雷泽盖----查斯古特永贝里----龙格宝
华金———祖啊昆克鲁依怀特-----古华特
比较郁闷的是MU的福来策,被称为废材...
贝克汗姆---碧咸终于知道碧咸是怎么来的
粤语发音一般都是基于英文名的,所以讀起來比较接近原名
粤语未必接近原名 国语和粤语发音规则不一样比如ham在粤语中经常翻译为咸,就和英文发音有较大差距
我也来!罗纳尔迪尼奥---细哨!哈哈罗比尼奥——罗宾奴埃莫森——艾马臣里克尔梅——列基美梅西——美斯普约尔——佩路劳尔——鲁尔克劳奇——高治
作者:风啸剑 回复日期: 23:22:32 
粤语未必接近原名 国语和粤语发音规则不一样比如ham在粤语中经常翻译为咸,就和英文发音有较大差距=================================================================================&咸“的粤语发音就是ham。
作者:风啸剑 回复日期: 23:22:32 
粤语未必接近原名 国语和粤语发音规则不一样比如ham在粤语中经常翻译为咸,就和英文发音有较大差距不同意你说.....咸我觉得很接近ham了
舍甫琴科--舒服真高哈哈
克莱伯森--&基巴&臣这个才经典
迪奥是不是翻做 diu~~
北方的朋友想知道粤语读音干嘛?有需要的就问嘛,我有时间就给你们解说。另外楼主的翻译一部分是错的,lz不是粤语地区的人吧。例如阿德里亚诺---阿利安奴,白话应该叫艾祖安奴。楼上有位兄弟听错了,“MU的福来策,被称为废材...”,应该是费拉查。球员太多了,哪位想知道的,直接提出来就行了,我来翻译。
而beckham的粤语译名碧咸“碧”读big“咸”读ham连起来就是读big~ham,我觉得比普通话译名准确,不会把每个字的尾音“克”和“姆”都翻译出来。英国人读的时候也基本上把尾音忽略掉的。
大家还在看

我要回帖

更多关于 舒米高是谁 的文章

 

随机推荐