他们每周练习上海打棒球球二次翻译成英语

豆丁精品文档: 英语在线翻译 英语翻译 英语翻译器 百度翻译 有道翻译 在线翻译 谷..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
高级英语1课后LESSON+6--11翻译练习
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口37应用英语翻译 答案-第2页
上亿文档资料,等你来发现
37应用英语翻译 答案-2
5.小女孩十分好奇地观察着蚂蚁的行进;6.他们兴高采烈地回去了;VI.翻译下列各句,注意形容词和副词的转换;1.他以前经常来;2.我想男孩和女孩的思维方式不同;3.我们必须充分地利用现有技术设备;4.许多国家的政府和私人建筑商现在都日益注意老年;5.总统为这次出访作了周密的准备;VII.翻译下列各句,注意副词、形容词和动词的转;1.那个家伙老是滔滔不绝讲个不
5. 小女孩十分好奇地观察着蚂蚁的行进。6. 他们兴高采烈地回去了。 VI. 翻译下列各句,注意形容词和副词的转换。1. 他以前经常来。2. 我想男孩和女孩的思维方式不同。3. 我们必须充分地利用现有技术设备。4. 许多国家的政府和私人建筑商现在都日益注意老年人对住宅的要求。5. 总统为这次出访作了周密的准备。 VII. 翻译下列各句,注意副词、形容词和动词的转换。1. 那个家伙老是滔滔不绝讲个不停。2. 我们并不满足于现有成就。3. 他要离开多久?4. 我成功地说服了他。5. 他们的报告说,他们已成功地把正常人类细胞转化为癌细胞。2.3.1I. 把下列各句翻译成汉语。1. 朋友有种种不同,有益友,有损友。2. 他让我看他双腿上的道道伤痕。3. 一轮红日从海边淡淡升起。4. 他成为一个石油大王――一个白手起家的石油大王。5. 大厅里的观众从几十人到几百人不等。6. 物质可以转化为能量,能量也可以转化为物质。7. 那小孩好奇地抓着电视屏幕,想知道里面怎么会有人活动。8. 她吃得很少;她厌恶食物,我觉得她也厌恶生活。9. 中美两国的社会制度根本不同。10. 随着电力工程的发展,电力可以进行远距离传输。11. 最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病。12. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。II. 把下列各句翻译成英语。1. Showing off one’s proficiency with the axe before Lu Ban, the master carpenter.2. Many people think that education is not complete with graduation.3. Students should learn from teachers and vice versa.4. The technology was and still is an advanced technology.5. A stream was winding its ways through the valley into the river.高职高专商务英语、应用英语专业规划教材◇◇◇6. They began to study and analyze the situation of the market.7. There are problems in our agreement.8. All bodies on the earth are known to possess weight.9. I believe the death of the journalist is a policy.10. I don’t think it is difficult to speak to a foreigner in English.11. Ice is a solid. If we heat it, it melts and becomes water.12. He spoke hopefully of the success of the exhibition. 2.3.2I. 把下列各句翻译成汉语。1. 种瓜得瓜。2. 我把手放进口袋。3. 小女孩睁大双眼,听我说话。4. 家里的事,不用你管。5. 这药吃了准好。6. 他很少表露感情,这是难得的一次。7. 西方制度的一个特点是竞选。8. 你所要的书籍,我已于昨日如数寄上,收到了没有?9. 她有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。10. 人生的意义不在于已经获取的,而在于渴望得到什么样的东西。11. 大多数电力依然由燃烧矿物燃料而来,因此也就产生了温室气体和二氧化碳。12. 兹奉告,该商品可即期装运。 II. 把下列各句翻译成英语。1. Come if you like.2. They came in their thousands.3. The early autumn day was warm and charming.4. As the temperature increases, the volume of water becomes greater.5. More often we would go for a weekend to the near countries.6. It is right and proper to have a try.7. Many water power stations have been built in our country.8. The barometer is a good instrument for measuring air pressure.9. There are some metals which are lighter than water.10. Many office buildings have been put up in the industry park.11. There are some chemical fuels that are clean and smokeless.12. They work as usual as if nothing happened to them. ◇◇◇Business & Applied English2.4.1I. 把下列各句翻译成汉语。1. 各人有各人的习惯。2. 珍妮打开小盒子,盒子里都是珍珠。3. 你什么时候方便,就什么时候来找我。4. 谁违反了课堂纪律,谁就应该受到批评。5. 一部好的电影可以教育人们,可以激励人们。6. 一旦美德失去了,什么都失去了。7. 年复一年,月球绕地球而行。8. 我想和你谈谈我的工作,谈谈我们之间的合作。9. 他想给这些可怜的孩子们增加些食品,增加些衣物。10. 可是他的妈妈不停地抱怨他懒惰,抱怨他粗心。11. 他们不太愿意推迟这次旅行或者取消这次旅行。12. 昨天我遇到了一位老朋友。这位老朋友告诉我说他下周要出国去。II. 把下列各句翻译成英语。1. Out of sight, out of mind.2. Some have entered college and others have joined in the army.3. Whoever works hard will be respected.4. There had been too much publicity about that actor’s case.5. On the playground, some are playing basketball, and others are playing badminton. 6. Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems.7. I had met with great difficulty in learning organic chemistry.8. You may borrow whichever novel in my bookcase you like best.9. He read and re-read the agreement to be signed.10. You should help him since you have promised to do so.11. We must bravely face all the difficulties and try to conquer them.12. Political change may cause social and economic changes. 2.4.2I. 把下列各句翻译成汉语。1. 血债要用血来偿。2. 这里的活她样样都会。3. 星星之火,可以燎原。4. 我的回答完全是坦坦荡荡,直言无讳。5. 他只听了一会儿就对她的意见嘘嘘地表示反对。6. 我们要求把事情完全摆在桌面上, 而不是鬼鬼祟祟。7. 他回头看了看, 然后突然左拐右拐地奔跑起来。高职高专商务英语、应用英语专业规划教材◇◇◇8. 对待同志要满腔热忱,不能冷冷清清,漠不关心。9. 欢迎他的只有几下轻轻的、零零落落的、冷冷淡淡的掌声。10. 科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。11. 家乡的景物处处使人想起了往事,许多往事可追溯到幼年时代。12. 一天又一天、一年又一年,他们顽强地生活在荒山野林里。 II. 把下列各句翻译成英语。1. It was nice and cool under the shade of a tree.2. Their room was good and warm.3. There came the jingle-jangle of metallic objects in the cart.4. We have many, many interesting games.5. That’s absolutely out of the question.6. Wish all of you safe and sound!7. If you didn’t succeed at first, try and try again.8. The bright Five-Star Red Flag slowly went up the pole.9. Einstein was purely and exclusively a theorist.10. The young people in pairs and couples rambled about the park on holidays.11. My clothes are neat and clean, but my father’s were worn and torn.12. I know you hate me and I hate you, we had better part right now. 2.5I. 对比下列每句原文和译文或其中的黑体部分,然后判断译文中采用了什么翻译方法和技巧。 1―5 CBCAB II. 翻译下列句子,请使用正反译法(注意黑体部分)。正反翻译法:1. 这个大箱子打不开。2. 我的老板待我不好。3. 他衣服没脱就躺在床上,很快睡着了。4. 我的确认为要翻译这句话是他力所不及的。5. 他找不到工作,朋友们都尽力帮助他6. 这个城市的魅力不是语言所能形容的。7. 他还没起床。8. 她丈夫不喜欢见到她面无表情。9. 你知道为什么她总是不愿意见到你吗?10. 我们没有想到他会提前完成任务。11. Mary came very unwillingly.12. She came into the room with no shoes on. ◇◇◇Business & Applied English反正翻译法:1. 那湖真美啊!2. 他马马虎虎地看了看那张便条就走了。3. 赶快把这个消息告诉她。4. 检验结果清楚地表明病人死于癌症。5. 他对念书很讨厌,而喜欢打棒球。6. 这仅仅是个笑话而已。7. 今天下午学生统统要交作业。8. 我仍抱有一丝希望。9. 我一会儿就回来。10. 从纽约出发的火车马上到站。11. Thursday is rather awkward for me. Could we meet on Tuesday?12. His arrival three days in advance is beyond our expectation. 2.6.1试用分句法翻译下列句子。1. 妈妈谈起自己孩子的时候也许充满了自豪,这是可以理解的。(形容词分译成单句)2. 那是十一月初。天上下起了毛毛细雨,令我备觉不适。(名词分译成单句)3. 他们未予回应。这并不出人意料。(副词分译成单句)4. 她坐在椅子上,眼睛凝视着小厨房的一个角落。(独立主格结构分译成单句)5. 头三年我写了四本书。这个记录以前从未达到过。(名词性短语分译成单句)6. 雨把我的帽子给淋坏了。我得去买顶新的。(独立主格结构分译成单句)7. 她已经尝试了好多次,想帮他找份新的工作,但是都没能成功。(介词短语分译成单句)8. 这个设计尽管存在着种种缺点,仍被看作是最好的设计之一。(介词短语分译成单句)9. 由于有雾,我们看不清楚它。(介词短语分译成单句)10. 那声音响个不停,我几乎没法工作。(独立主格结构分译成单句)11. 随着人数的增加,他们的力量也强大起来了。(介词短语分译成单句)12. 尽管存在着分歧,他们的恋爱一定能修成正果。(介词短语分译成单句)13. 我突然看到了那间房子。我站在那里,心剧烈地跳动,泪水涌上了眼眶。(独立主格结构分译成单句)14. 随后一片乌云飘过月亮,犹如一只黑手拂过脸庞。(介词短语分译成单句)15. 人类终将解开不明飞行物之谜,这是可以肯定的。(复合句分译成两个单句)16. 这个年轻人经常光顾女主人家。因此大家都以为他是女主人的情人。(复合句分译成两个单句)17. 这些语句深深打动了我。后来我把它们写在了圣诞贺卡上。(复合句分译成两个单句)18. 这活太难了。你一个人不可能完成。(不定式短语分译成单句)19. 他的声明引起了反响,有好有坏。(形容词分译成单句)20. 说来也巧,他俩同年同月同日生。(形容词短语分译成单句)高职高专商务英语、应用英语专业规划教材◇◇◇包含各类专业文献、外语学习资料、应用写作文书、中学教育、幼儿教育、小学教育、高等教育、37应用英语翻译 答案等内容。 
 应用英语三翻译题 隐藏&& 1. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or...  应用化学专业英语(课后答案和课文翻译)_工学_高等教育_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 应用化学专业英语(课后答案和课文翻译)_工学_高等教育_教育...  应用英语翻译技巧_英语学习_外语学习_教育专区。《应用英语翻译理论与实践》课程标准...4、期末考核及评分标准 本课程期末考核为试卷考核,具体见试卷标准答案。 九、...  科技英语翻译答案_英语学习_外语学习_教育专区。科技英语翻译 1.1 翻译的标准 ...塑料在我们的日常生活中得到广泛应用。 第 2 节 翻译练习 1 The cause of ...  应用英语翻译考点_英语学习_外语学习_教育专区。1. 实用性文体(practical text)...2013年注会经济法统考真题 2013年注会设计统考真题及答案67份文档
九妖笑话 2014...  全国2010年4月高等教育自学考试英语翻译试题(英语笔译试题及答案) (1)_其它_工作范文_应用文书。I . Multiple Choice (30 points, 2 points for each) A. Dir...  百度文库 教育专区 外语学习 英语考试英语翻译答案_英语考试_外语学习_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 英语翻译答案_英语考试_外语学习_教育专区。...  科技英语翻译 课后答案_英语学习_外语学习_教育专区。科技英语翻译 1.1 翻译的...塑料在我们的日常生活中得到广泛应用。 第 2 节 翻译练习 1 The cause of ...  平行四边形性质在证明题中的应用中英文翻译_工学_高等教育_教育专区。http://...2015国考申论押密试卷及答案 2015国考面试通关宝典80份文档 家装材料选购攻略 ...练习打棒球用英文翻译_百度作业帮
练习打棒球用英文翻译
练习打棒球用英文翻译
Practice playing baseball大学英语第二册综合教程练习答案及课文翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
大学英语第二册综合教程练习答案及课文翻译
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 乔丹打棒球 的文章

 

随机推荐