《爬山》怎么word做批注注

语文S版四年级下册《爬山》课件爬山,课件,S版,爬山课件,语文下册,小学语文,PPT课..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
语文S版四年级下册《爬山》课件
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口邵洵美阅读笔记(草稿)
邵洵美(),新月派诗人,散文家,出版家,翻译家。其诗集有《天堂与五月》、《花一般的罪恶》。2012年上海书店出版社出版其作品系列9卷。
一、人物介绍
与妻子恋爱时,见《诗经》中《郑风·有女同车》中有“佩玉锵锵”句,为妻子之名,邵洵美于是从“洵美且都”中取二字为名,以示爱慕。
妻子盛佩玉(两者为表姐弟关系),是盛宣怀之孙女。祖父邵友濂,为晚清重臣。另曾与美国女作家项美丽(Emily Hahn)
同居。女婿方平,著名翻译家。生父邵恒,为一纨绔子弟。邵过继给伯父邵颐,其前妻为李鸿章的嗣女。
二、个人生平
邵洵美是个有贵族气质的诗人,在山雨欲来的革命时代,他一味吟风弄月,追求”唯美”,的确与当时国家多难、问题成堆的大背景不太和谐。但他为人慷慨,有”小孟尝”之美称;他的“慷慨”使其家里的经济状况日渐紧张,这点盛佩玉在《盛氏家族》中有所提及。他在出版事业上颇有成就,尤其是《论持久战》英译本的出版也有他的一份贡献。解放后,邵洵美埋头于翻译工作,译作有拜伦的《青铜时代》、雪莱的《解放了的普罗米修士》、泰戈尔的《两姐妹》等,他是翻译界公认的一流翻译家。不幸的是,从”反右”到”文革”,他先是被逮捕审查,被释放后挨斗受批判,死时窘迫得连身新衣服都没有。
用学者李欧梵的话说,在现代文学史里,邵洵美比大部分作家不为人知,是因为他“最不符合有社会良知的五四作家典型”。
确实,眉清目秀、长发高额、有“希腊式完美的鼻子”的美男子邵洵美,有点“纨绔子弟”的味道。他是清末高官后代,妻子也身出名门,家产丰厚。有人评价他年轻时的生活,几乎就是《红楼梦》里描述的“大观园”的翻版。他好酒好赌,经常在花木交荫的宅第里“一掷呼芦,输赢百万”。他讲究雅赌,认为赌博有“诗意”,因此看不起那些世俗赌徒。据说,他越输钱,诗写得越好,自称“赌国诗人”。
邵洵美出生于名门望族,继承了万贯家财。从剑桥回到上海后,他结交了上海滩除左翼作家外几乎所有的文学家和艺术家。他的朋友张若谷、陆小曼回忆道,当时邵洵美的私人书房里放着估价五千金以上的希腊女诗人沙弗像真迹,用20万金磅在伦敦拍来的史文朋的手稿,用羊皮纸装订的波德莱尔《恶之花》的第一版(《花一般的罪恶》深受波德莱尔颓废主义风格影响),和结拜大哥徐悲鸿送给邵洵美的描绘巴黎酒吧“红磨坊”即景的帆布油画。这些陈设足见邵家强大的财力和人际网络。然而,除了收藏自己深爱的艺术品外,邵洵美把万贯家财都投入到了发展中国的出版业上。
他穿长衫,跳西式舞,像“公羊之鹤”。因为皮肤苍白,出门前要薄施胭脂,自称这是学唐朝人风度。
他爱画画,爱藏书,爱文学,在自家豪宅里办文学沙龙,来往的人川流不息。他爱写诗,而且要在没有格子的白纸上写,落笔字迹秀丽,行列清晰,匀称洁净,甚至可以直接付印。
他的英式诗风,追求唯美,有人评价是“柔美的迷人的春三月的天气,艳丽如一个应该赞美的艳丽的女人”。
章克标在给《海上才子·邵洵美传》写的序中把邵洵美概括为三重人格的人:一是诗人,二是大少爷,三是出版家。章克标说邵洵美:“他一身在这三个人格当中穿梭往来,盘回往复,非常忙碌,又有矛盾,又有调和,因之,他这个人实在是很难以捉牢的,也就是很难以抒写的。”
三、人物故事
&&& 唯美诗人
一把壶可配若干只杯子,就像戏剧舞台上披挂上阵的将军,总少不了前呼后拥的兵卒作陪衬。
如果说中国现代文学史是座大茶馆,众多的文豪名士各是一把“壶”的话,那么,当史家们提起三四十年代的鲁迅、徐志摩、林语堂等“壶”们的时候,总会不时提到他们身边邵洵美这只“杯子”。
而当我们拂开历史的积尘,去探询它的本来面目时,我们会发现,其实邵洵美也是一把”壶”,且是一把拥有诗人、作家、翻译家、出版家多种头衔的“多功能壶”!
& &洋场阔少
邵洵美(),祖籍浙江余姚,生于上海。祖父邵友濂,同治年间举人,官至一品,曾以头等参赞身份出使俄国,后任湖南巡抚、台湾巡抚。外祖父盛宣怀(亦即邵妻盛佩玉的祖父)是洋务运动中坚人物,中国近代的第一代大实业家,富甲一方。又因邵洵美过继给伯父邵颐的关系,按谱系,李鸿章当是他的叔外祖父。邵、盛两家联姻,以其地位的显赫和富贵荣华,似不逊于《红楼梦》中的荣、宁两府。
邵洵美的生父邵恒受岳父盛宣怀的赏拔,任轮船招商局督办。但他是个地道的纨绔子弟,终日沉溺于麻将桌、大烟铺,还喜金屋藏娇,后因连着三个月未上班,气得盛宣怀不得不将其免职。
邵洵美,原名邵云龙,五六岁时即入家塾读《诗经》,背唐诗。读完家塾便进圣约翰中学。这所教会学校所授课程除国文外,都用英文教材,教师不少为洋人。良好的教育环境,日渐把邵云龙薰陶成一个颇具才情、温文尔雅的青年。
邵云龙16岁时恋上了表姐盛佩玉。他喜欢古诗,当读到《诗经》中《郑风·有女同车》一节时,一眼瞥见“佩玉锵锵”四个字,又见另外一句里有”洵美且都”四字,不禁拍案叫绝。“洵美”两个字意为“实在美”,“且都”意为”而且漂亮”,以“洵美”对“佩玉”贴切极了。于是他决定正式改名为“洵美”,以名寄情。
17岁时邵洵美便学会了开汽车。暑假期间,他经常开着福特车到处兜风,还带着家仆到戏院里邵家的长期包厢看戏。一次,经表兄弟介绍,邵洵美在包厢里认识了一位交际花。当他与这位交际花及她的朋友们一起吃饭聊天时,那伙人中有个自称姓邵的家伙滋事寻衅,用枪打伤了别人。员警听说凶手姓邵,不分青红皂白就把邵洵美关进了大牢。虽然最终水落石出,警察局将邵洵美放了出来,但此事风传上海滩,败坏了邵家的名声,祖母柴太夫人气得罚邵洵美在祖宗牌位前长跪悔过。而那位交际花居然又厚颜找上邵府,狠敲了邵家一笔竹杠。事后邵洵美才知道,是交际花与那帮人合伙做了圈套,套住了他这个不谙世事的阔少爷。邵洵美深悔自己的无知和失检,从此再不涉足娱乐场所,并转至南洋路矿学校就读。
1925年初,邵洵美与盛佩玉订婚后赴英国剑桥大学留学。他在经济系就读,但课外自学英国文学,醉心于英诗。留学期间,他结识了徐志摩、徐悲鸿、张道藩等朋友。
不到两年,因家里遭火灾,经济上吃紧,加之老祖母抱曾孙心切,邵洵美中止学业返国。
1927年,邵洵美与表姐盛佩玉结婚。婚礼在卡尔登饭店举行,盛况空前。证婚人是震旦大学创始人马相伯。婚后三朝友人来贺,有江小鹣、郁达夫、徐志摩、陆小曼、丁悚、刘海粟、钱瘦铁等。他们的结婚照登在《上海画报》封面上,冠以“留英文学家邵洵美与盛四公子侄女佩玉女士新婚俪影”,还配发了《美玉婚渊记》一文,一时成为上海滩的时髦话题。
此时的邵洵美已立志日后要创出一番自己的事业,不靠祖上馀荫度日。“我不能像其他富家子弟,只知将莫名其妙由祖宗传下来的钱一个个用光,而不想去运用天赐给自己因以求生的手和脚。”
回国后,邵洵美一直沉浸在读书、写诗、作文章、编杂志办书店的忙碌中。他交友的圈子也越来越广,还与《孽海花》的作者曾孟朴结上了忘年交。他们常常晤聚,谈文论艺,研究办书店、搞出版等事宜。
1927年4月,老朋友刘纪文出任南京特别市市长,邀请邵洵美去当秘书。他只干了3个月就弃官而回,觉得自己不是块当官的料,并发誓一辈子再也不当官。
1935年,邵洵美与美国女作家艾米丽·哈恩第一次见面时,就请她与朋友们到他家做客。他自己在鸦片铺上横下,又叫艾米丽不妨试试,结果艾米丽从此染上阿芙蓉癖。后来,邵洵美为艾米丽取了个十分动听的中文名字“项美丽”,他们在上海滩携手干了一番事业,也演绎了一曲跨国恋情。
鲁迅曾数度讥讽:“邵公子有富岳家,有阔太太,用陪嫁钱,做文学资本。”此评影响颇大,使得很多人都认为邵是一个靠老婆陪嫁而舞文弄墨的纨绔子弟。
&&& 诗人生涯
“你以为我是什么人?是个浪子,是个财迷,是个书生,是个想做官的,或是不怕死的英雄?你错了,你全错了;我是个天生的诗人。”邵洵美如是说。
说是天生的诗人,倒真有点来头。邵洵美周岁那天,家人端来一只盛满各种东西的盘子,有红帽子(官)、金镯子(财)、小喇叭(艺)等,对这花花绿绿的一切,他都没兴趣,却伸手抓了支狼毫笔。祖母说:“唉,小黑是个拿笔杆子的命!”
邵洵美果真玩了一辈子笔杆子,写诗、作文、搞翻译、办出版。他青少年时代喜欢写诗,与盛佩玉初识时便写了首《Z的笑》,以诗定情。赴欧留学前夕,未婚妻为他织了件白色毛背心,他写了首《白绒线马甲》,作为处女作发在《申报》上。在诗集《诗二十五首》的序中他说:“最初的时期尚以为是自己的发现。我写新诗从没有受谁的启示,即连胡适之的《尝试集》也还是过后才见到的。”对他的诗,朋友们众说纷纭:“邵洵美是个很好的诗人。”(郁达夫)“有声,有色,有情,有力。”(柴树铎)“洵美的诗是柔美的迷人的春三月的天气,艳丽如一个应该赞美的艳丽的女人。”(陈梦家)“以官能的颂歌那样感情写成他的诗集。赞美生,赞美爱,然而显出唯美派人生的享乐,对于现世的夸张的贪恋,对于现世又仍然看到空虚”(沈从文)。因此,邵洵美获了一个“唯美主义诗人”的称号。
除去朋友捧场的色彩,实事求是讲,邵洵美的成就与他圈子里的朋友们相较:论诗,他与徐志摩不能同日而语;论文,他与沈从文不在一个量级;论翻译,也不在施蛰存之上;若论出版,邵洵美倒真是一位大出版家!他对出版情有独钟,大概也是“天生”。1918年,12岁的邵洵美便和弟妹们模仿日报的样式,用一张32开纸写《家报》,把当日新闻和好玩的事写在纸上,一式誊写四份,送给祖母、母亲和两个姑姑。在英国留学时,他便有此抱负:效仿英国的北岩爵士办出版事业,出自己的书,也为朋友出书。
自1928年到1950年的22年中,邵洵美的全部精力都用在了出版事业上。先成立“金屋书店”,后是“上海时代图书公司”,再是“第一出版社”。先后接管了《狮吼》杂志并创办了《狮吼·复活号》、《金屋》月刊、《时代画报》、《时代漫画》、《时代电影》、《文学时代》、《万象》月刊、《论语》半月刊、《十日谈》旬刊、《人言》周刊、《声色画报》,达11种之多。还和友人合作出版过《新月》月刊、《诗刊》。1934年至1935年期间,他同时出版的刊物有7种,每隔5天便至少会有两种期刊面世。
邵洵美把开书店、出刊物作为终生事业去追求,娱人悦己,不以谋利为旨,常在亏损累赔的情况之下亦倾注全部心血和财力去经营。妻子盛佩玉晚年回忆说:”洵美办出版无资本,要在银行透支,透支要付息的。我的一些钱也支了出去。抗战八年,洵美毫无收入,我的首饰陆续出笼,投入当店,总希望有朝一日赎回原物。”可是往往是一去不返。有人笑话他,说他做生意像作诗,目的在抒情,不在乎家产的流失。卞之琳说邵洵美办出版“赔完巨万家产”“衣带渐宽终不悔”当算精当。邵洵美的出版思路也随时代的脚步在前进。从“唯美”到”现代”,再到“紧跟时代”,越来越贴近民众,贴近生活。伴随着一·二八事件,邵洵美及时创办《时事日报》,反映民众的抗战呼声,唤起全国人民同仇敌忾的抗日情绪。
邵洵美办出版的辉煌时期,是在1938年至1940年期间,他与项美丽的合作默契、愉快、紧张、玩命。他们一起创办了《自由谭》月刊(1938年9月创刊),旗帜鲜明地提出“追求自由”。为了安全,编辑人、发行人署的都是项美丽的名字,而具体工作全部由邵洵美来完成。封面上“自由谭”三个大字,是邵洵美模仿颜体的手迹。画面是一幅木刻--日本的飞机在轰炸,大地在燃烧,一头牛被炸死在原野上,一个孩子手捂着脸在流泪,一位农民托着自己被日寇炸死的孩子,孩子的伤口还在滴血……这震撼心灵的血泪控诉,具有强烈的宣传效果,也是历史的真实记录。邵洵美以各种化名为《自由谭》写了许多富有战斗气息的短论,揭批日寇的暴行和汉奸的无耻。他在一篇文章中呐喊道:“抵抗是唯一的出路……和平是出卖国家与民族……凭了汪精卫在艳电前后的种种言论与举动,可以相信他也一定做得出卖国卖民的勾当。”他还借《几个卖掉灵魂的律师》揭出自己弟弟“邵式军已就任伪苏淞皖统税局局长”一事,给世人以警示。
1938年,毛泽东的《论持久战》在延安发表。中共地下党员、香港《大公报》记者杨刚当时隐蔽在上海霞飞路项美丽家中,使项得以见到《论持久战》。项美丽将该文译成英文后,邵洵美立即将其在《自由谭》英文版上连载,并加按语:“近十年来,在中国的出版物中,没有别的书比这一本更能吸引大众的注意了。”在连载的同时,又出版了《论持久战》单行本。日,毛泽东专门为英文版《论持久战》写了名为《抗战与外援的关系》的序:“上海的朋友在将我的《论持久战》翻成英文本,我听了当然是高兴的,因为伟大的中国抗战,不但是中国的事,东方的事,也是世界的事……”邵洵美又亲自将这篇序译成英文(以前误认为是杨刚译),列在单行本前面。《论持久战》英文版共印了500本,一部分由杨刚通过中共地下管道发行;另一部分由邵洵美在夜间开着汽车,与王永禄一道,将书塞到霞飞路、虹桥路一带洋人寓所的信箱里。项美丽的德国朋友——时为德国驻沪实习领事的Peter
Wolf也参与过投送。干着这种把脑袋拴在裤腰带上的事情,为了安全,邵洵美特地买了一支手枪防身;一度避居在项美丽的寓所时,还请了一位法国保镖。
&&&《自由谭》受到广大读者的欢迎,自然也受到日本人的“关注”。一个自称是日本某通讯社记者的人约见项美丽,询问《自由谭》的编辑、出版情况,并警告她要改变办刊方针,对日本要“友善”……在这种恶劣的环境下,《自由谭》被迫停刊。
抗战胜利后,邵洵美仍致力于出版业,曾出任《见闻》时事周报总编。复办《论语》半月刊时,尽管经济拮据,他仍咬牙负债经营,直至1949年5月终刊。
全国解放后,他搞出版、办书店的热情不减,但终因资金不足及其他原因,没撑多久即关门大吉。
邵洵美曾有自己的印刷厂,还有台从德国进口的当时最先进的印刷机,全国只此一台。刚解放时,北京要成立新华印刷厂,因出版《人民画报》缺少设备,夏衍亲自登门拜访邵洵美,希望他“割爱”。尽管邵洵美很舍不得,但最后还是同意了。
邵洵美当年办出版的初衷是为自己出书,为朋友出书。他没有食言,他的金屋书店、时代图书公司及第一出版社,为徐志摩、郁达夫、胡适、沈从文、巴金、老舍、潘光旦、施蛰存、陶亢德、章克标、张若谷、滕固、朱维琪以及夏衍等一大批朋友出了书。当然也有遗憾,他的《自传丛书》和《新诗库》计划没有全部实现。
邵洵美散尽万金,出版了诸多的报刊和书籍,这在中国近代史上是无人可与匹敌的。
&&& 类孟尝君
邵洵美为人热情、坦诚、仗义。在三四十年代上海滩文艺界多元格局并存的情况下,邵洵美拥有一大批左、中、右的朋友:胡适、叶公超,潘光旦、罗隆基、曹聚仁、林语堂、沈从文、方令孺,闻一多、夏衍、邹韬奋、徐悲鸿、刘海粟、张光宇、丁悚、鲁少飞,以及张道藩、谢寿康、刘纪文等等,真是高朋满座、好友如云。郁达夫说得有趣——邵洵美家里经常是“座上客常满,樽中酒不空。”
画家鲁少飞曾戏谑地画了幅《文坛茶话图》,称邵洵美是”孟尝君”。
邵洵美扮演孟尝君一角由来已久。他刚到剑桥读书时,老祖母令帐房按月汇款。那时邵洵美不吸烟(对未婚妻承诺过),不跳舞,手头宽裕,友人手头拮据时只要张口,他马上慷慨解囊,而且散金不骄人,从不要人还。那时徐悲鸿、蒋碧微夫妇两人合用一份留学经费,常闹经济危机,邵洵美总是适时施以援手。
一天大清早,有一青年敲邵洵美的门,先说了一番恭维话,然后表示想借钱,并说是大使馆介绍的。邵洵美也没多想,顺手送他200法郎。此后,留学生们风传他是“活银行”。
1927年邵洵美回国时与张道藩及另一同学同行,他特意将自己的头等舱船票退掉,换了三张三等舱的。回国后,他住在上海,徐悲鸿、谢寿康、滕固、唐槐秋等朋友一到沪上,必在他家落脚,他食宿全包。
&&&&邵洵美创办金屋书店时,有位朋友送来沈端先的一叠译稿,是日本厨川白村的《北美印象记》。朋友说译者刚从日本留学回来,生活无着,希望帮他出本书接济一下。邵洵美连稿子都没看,马上拿出500元。沈氏即夏衍,那时他还是文坛刚出道的新人。
“新月派”到上海开设新月书店,两年下来因亏空太多,要招新股。邵洵美关闭自己的金屋书店,加入“新月”,后来又不得不一人独资。《生活》杂志与“创造社”的善后事务,邵洵美都出过力。
如果说这些都算出于“礼”的话,那么,下述几例“孟尝君”的作为就纯属出于“义”了。
对待抗日,邵洵美是坚决的。他积极投身抗日的洪流,在复刊的《时代》上发表《容忍是罪恶》,呼吁“要抵抗,要革命。有革命才有进步。”他支持出版的《老舍幽默诗文集》中就有《救国难歌》、《长期抵抗》等经典作品。
他的五弟邵式军做汉奸,他恨之入骨。邵式军派人送来5000大洋,拉拢他为日本人做事,他严词拒绝。1944年上海宪兵队长冈村适三通过投日的熊剑东多次游说邵洵美,企图利用他与他在重庆的中国政府部门的老友联系,谋求“中日议和”。邵洵美依然故我,出淤泥而不染,坚决不与日本人合作,坚守着民族气节和做人的尊严。
左翼作家胡也频、丁玲是一对革命夫妻。1931年共产党员胡也频突然被捕。丁玲、沈从文四方打听无果,于是沈从文来找邵洵美帮忙。邵当即给国民党上海市党部主任刘健群打电话,要求保释胡也频。刘不同意,两人争执了起来。刘是C.C的人,邵洵美的拜把兄弟张道藩也是C.C的干将。况且邵毕竟是知名人士,是有影响的人物,刘不敢得罪,再三思考后向邵说出了真相:胡也频已于几天前被枪决。邵不信,刘便将处决胡的照片给邵看。邵又通知沈从文也来看照片。国民党秘密枪杀胡也频的消息由此公诸于世。
当时胡、丁刚有小婴,丁玲的生活处于绝境。她想把孩子送回湖南老家,托给母亲照应,但身无分文。尽管沈从文筹到了一点款子,急公好义的徐志摩又帮丁玲把一部分书稿介绍给中华书局,但仍是杯水车薪。于是邵洵美慷慨解囊,送了1000元给丁玲,并声明不须还。沈从文这才得以陪丁玲回到湖南。
1933年5月,国民党又秘密绑架了丁玲和潘梓年。邵洵美与蔡元培、杨杏佛、邹韬奋等二十几位上海文艺界知名人士联名致电当局以示抗议。6月,邵洵美又和蔡元培、柳亚子、郁达夫、鲁迅等19人联名发表《为林惠元惨案呼冤宣言》。稍后,中国民权保障同盟总干事杨杏佛被特务暗杀,邵洵美把这则凶讯和追悼会照片刊在《时代画报》上,以示抗议。
在对外文化交流上,邵洵美也做出过不小的贡献。1933年萧伯纳访问上海,由世界笔会中国分会接待。当时邵洵美是分会的会计。分会没有经济来源,平时的花销往往是邵洵美自掏腰包。那次在宋庆龄寓所设素宴招待萧伯纳,席上有宋庆龄、蔡元培、鲁迅、杨杏佛、林语堂和邵洵美。所费46元大洋是邵洵美埋单的。
这是邵洵美第一次见鲁迅。会后,正遇下雨,很冷,邵洵美见鲁迅站在屋檐下,像是在等车,脸冻得发青。便立即邀请鲁迅上他的车,一直把鲁迅送回寓所。
说邵洵美是现代文坛的孟尝君,他受之无愧。
&&&&凄凉晚年
1949年春,国民党败局已定,达官贵人纷纷卷着细软出逃。邵洵美利用《论语》发表了《逃亦有道(复友人书)》,讥讽国民党政府。文章刊出后,邵洵美受到了当局的警告。有一期《论语》中有篇文章更尖锐,在刊物已印好的情况下,为免遭灭顶之祸,邵洵美发动家人一起动手撕去那几页,再由时代书局发行。然而到第177期,《论语》终未逃脱被勒令停刊之厄运。
其时,胡适曾拜访过邵洵美,并已为其定了两张赴台机票。邵以不忍离开家人与工厂无法处理为由婉谢。叶公超得悉,说服海军用军舰带邵家的人与机器一道迁台。邵也谢绝了。这其中当然另有隐情。此前好友罗隆基已约见过邵洵美,并与他作了一席深谈。罗向他细述了中共对待知识份子的政策,使邵洵美感到释然。他相信自己以前的所作所为是有目共睹的,共产党来了,他也会有出路的,因此他静等上海解放。
5月24日,上海解放。划成分时,邵洵美被定为“工商业主”。
解放时,夏衍是上海市委宣传部长,为邵曾出版毛泽东的《论持久战》英译本而造访过他。夏对邵的胆识很是欣赏,当然他们亦有旧谊。不久,夏衍和周扬问邵有何打算,邵说想到复旦大学教书。政府代为联系,学校表示欢迎,但根据邵的学历,在复旦只能任二级教授。邵觉得自己在高校的朋友都是一级,他撂不下面子,不愿屈就,遂把心思锁定在写作、出版上。
夏衍代国家征购了邵洵美的那台德国印刷机,邵洵美得了一大笔款,这又激起了他扩大书店的愿望。1950年元旦,邵洵美全家移居北京,他想在京开设时代书局分店。
但不久,《人民日报》一连7天以每天半个版面的篇幅批判上海时代书局的出版物中有这样那样的错误,随之而来的是上海新华书店的大量退货。因资金严重亏损,再也无法运营,邵洵美的出版事业就此画上了句号。
好在邵洵美兴趣广泛,百无聊赖之时,沉浸在方寸之间,成了集邮迷。他收藏有不少十分珍贵的邮品。因喜篆刻,邵洵美把自己的头像篆成藏书票,别具一格。著名篆刻家钱瘦铁还为他刻了一方“洵美常幸”的印章。
然而现实对邵洵美是残酷的。1958年,他遭了一场无妄之灾,蹲了大狱。邵洵美在历史上的人际关系确实复杂:与杜月笙有往来,与国民党元老吴稚晖、李石曾有过从,与陈立夫、陈果夫以及张道藩、刘纪文等有交情。还有鲁迅对他的讥讽、批评,一直是他一块心病。而他被捕的真正原因是一封信,一封写给项美丽的信。
1958年,邵洵美经济上陷于困境,吴昌硕为邵友濂刻的一方“姚江邵邵洵美文采重现氏图书收藏之章”是他的传家宝,是“祖宗”,也只以20元的价钱转让给了钱君,为的是宴请陆小曼为她祝寿。屋漏偏逢连阴雨,邵在香港的小弟邵云骧又患重病,住院急需资金。正愁肠百结时,老友叶灵凤由港来沪,邵洵美请他吃饭。席间叶灵凤说起项美丽在美国的近况。邵洵美于是想起1946年他去纽约,项美丽曾向他借过1000美金。本来他借给友人钱,是向来不要还的。但此时非彼时,弟弟病重,他不得不做“小人”了,他想让项美丽将那1000美金用支票转账到香港给弟弟救命。邵向叶索要项的地址,叶说不在手边。邵便写了一封信,署名用英文笔名Pen
Heaven,托叶到香港后代发。
结果信被有关方面截获,有人暗示邵洵美向组织交待历史。邵洵美当时正在赶译一本书,再加上他觉得过去的事太复杂,牵涉朋友太多,须认真,他想等译完《一个理想的丈夫》一书后再向组织说明。孰料两天后他便被捕了,罪名是“历史反革命”。
在提篮桥监狱,邵洵美与因胡风案入狱的贾植芳成了“狱友”。他私下对贾说:“贾兄,你比我年轻,身体又好,总有一日会出去的,我有两件事,你一定要写篇文章,替我说几句话,那我就死而瞑目了。”这两件事,一是1933年,邵以世界笔会中国分会的名义招待来访的萧伯纳,其费用46块银元是由他付的,但在当时上海大小报纸的报导中,却独没有他的名字,“使我一直耿耿于怀”,他希望贾将来能写文章“以纠正记载上的失误”。二是,邵说自己写的文章虽不好,但实实在在是自己写的。“鲁迅先生在文章中说我是‘捐班’,是花钱雇人代写的,这真是天大的误会。”贾植芳未负邵托,于1989年发表了《提篮桥难友邵洵美》。
上世纪60年代初,邵洵美尚未出狱,上海市委宣传部长石西民与译文出版社的周煦良进京开会,时为中央宣传部副部长的周扬向周煦良问起邵洵美的近况。周煦良说邵仍在狱中。那时党正在调整落实知识份子政策,周扬说:“如果没有什么问题,也不必了。”
1962年4月,邵洵美被释放。可是,他已没有自己的家了。16岁的儿子小马在他被捕后到青海支边去了。原来的三间住房,被房管所收回了两间,妻子盛佩玉与小儿子小罗和一个老保姆挤在一间房里。后来,不得已盛佩玉又打发了老保姆,带着小罗去投靠在南京的女儿邵绡红……邵洵美出狱后住在已离婚的大儿子家,四年的无妄之灾已使他的身心受到严重摧残--一头白发,极其瘦削。他患上了肺原性心脏病,唇、脸紫得发黑,牙齿也掉了几颗,一动就喘,整日坐在床上,用两床厚被垫在身后……家人问他狱中情况,邵洵美只字不提,只说“我是无罪释放的。”
此后,幸得有关方面照顾,安排他为出版社译书,以稿费维持生计。可是“文革”一来,他的生计又成了问题。不得已,他只好将祖父邵友濂的日记、翁同和作批注的李鸿章、曾纪泽、盛宣怀给邵友濂的两大本手札,全部廉价卖掉。这一时期,他与妻子盛佩玉分住在沪、宁两地,由儿子、女儿分别赡养。邵洵美在日致妻子的信中写道:“你为我买了两只香肚,好极了,我立刻便感到馋涎欲滴。我想有机会再尝尝真正的南京鸭肫肝,也只要几只,放在口里嚼嚼鲜味。”当年上海“一品香”的常客邵洵美,此时却像卖火柴的小女孩一样在幻想烤炉和火鸡。
再读一封他致妻子的信:“今日是23日,这二十三天中,东凑西补,度日维艰。所谓东凑西补,即是寅吃卯粮。小美的十元饭钱用光了,房钱也预先借用了,旧报纸也卖光了,一件旧大衣卖了八元钱。报纸不订了。牛奶也停了。可是依然要付两元,因为要吃到半个月才不送。烟也戒了。尚有两包工字牌,扫除清爽便结束……我不是叹穷经,是好在空闲着,所以多谈谈心。”&&&
他在地狱门前徘徊,但仍常念想自己的诗句:“诗还不能就这样地结束”。他仍然热爱生活,不泯爱美的天性。邵洵美的老友秦鹤皋在忆文中写道:“一天上午去淮海路看望洵美,见他正坐在一面小镜子前梳头。桌上放着一碗‘刨花水'(浸着薄木片的水)。见洵美蘸着它认真地梳着头,很惊讶,没等开口,他倒先笑着说:‘侬要讲,这是过去丫头、厨娘梳头用的刨花水,对哦?现在可是我的“生发油”呀!侬嗅嗅看,很香!'”
“文革”中,邵洵美家中一件珍贵的北宋官窑烧制的桃形笔洗被抄走了。“文革”前,他让盛佩玉携带一件小古玩越窑鸟形盒进京托在故宫工作的朋友帮忙,看能否被收购,结果被拒绝了。他再三叮嘱妻子此行务必代他去拜访沈从文与陈梦家,他为他们之间因久未通讯而可能酿成的一点小误会而深感不安,要妻子去当面向他们解释、道歉。诚如施蛰存所说:“洵美是个好人,富而不骄,贫而不丐,即使后来,也没有没落的样子。”
肺原性心脏病把邵洵美折磨得死去活来,几番进出医院后,他因受不了医院的压抑,决意回家养病。此时的他感慨万千,作诗抒怀:
天堂有路随便走,地狱日夜不关门,
小别居然非永诀,回家已是隔世人。
日,唯美诗人潇洒地抽身飘去,不仅给妻子留下了揪心的悲伤,也留下了一堆麻烦和债务:欠医院400多元医疗费,欠房管处一年半的房租600多元,还欠私人和乡下人民公社五六百元。
诗人闭目17年后,1985年2月,邵洵美的“历史反革命案”正式平反:
&&&&&&&&&&&
&沪公落办字第26811号&&
上海市公安局决定书
1958年10月邵洵美因历史反革命问题被逮捕,1962年4月教育释放。
经复查,邵洵美历史上的问题不属反革命,1958年10月将其以反革命逮捕不当,予以纠正。
问题是如此复杂,又是如此简单。
不论有人称邵洵美是“唯美派诗人”、“作家”、“出版家”或“孟尝君”,也不论有人称他是“自称'诗人'”、“邵公子”、“纨绔子弟”,仅凭他当年在孤岛时期胆敢印发毛泽东的《论持久战》英文版,敢在月黑风高的深夜开车将该书投进上海滩外国人的信箱这一条,就足以证明邵洵美是炎黄子孙,是七尺的热血男儿!在中国现代文学的大茶馆中应有他一席。他是一只“壶”。
壶碎了,诗还在。
诗人走了,白纸黑字犹存!
&&& 志摩奇缘
邵洵美与徐志摩,都是那时候的风流人物,都被人誉为“美男子”,与徐志摩并称为“诗坛双璧”。周劭先生说他俩“玉树临风,人称双璧,洵美似乎比戴眼镜的志摩更漂亮一些。”
“人们总以为邵洵美与徐志摩的深交缘于他们都是三十年代写作新诗的诗人”,邵绡红说,“实际上,我爸爸和徐志摩的相识,是一段鲜为人知的奇缘。”
故事始于1925年,当时年轻的邵洵美负笈英伦,在剑桥大学的伊曼纽学院攻读经济。暑假时,与他一同住在导师家里的留学生刘纪文邀他去巴黎,从而结识了张道藩、徐悲鸿及夫人蒋碧薇等一批在法留学生。奇怪的是,徐悲鸿等人一见到邵洵美就说他长得极像徐志摩,一个中国诗人,而在此之前,在剑桥市中心有个摆旧书摊的老人,每次见到他也总是问他是不是姓“Hsu”,说有个要翻译《拜伦全集》的中国人和他有着同样的面貌。邵洵美感到“一定是天意要把他和徐志摩拉在一起”。巧的是,没过几天,他和徐志摩竟在路上巧遇了。徐志摩一见邵洵美,就亲热地拉着他的手说:“弟弟,我找得你好苦!”原来,徐志摩也听到了许多关于邵洵美的事,也在四处打听他。
邵洵美崇敬徐志摩,两人虽相差11岁,但友情甚笃。他为徐志摩、陆小曼作了一幅一只壶一只杯的画,题字为:“一个茶壶,一个茶杯,一个志摩,一个小曼”,意为他俩像壶与杯一样亲密,壶不离杯,杯不离壶。一次文艺界朋友在徐志摩家聚会,自然免不了要写诗作画。邵洵美作完画,在另外半张纸上写了两句:“长鼻子长脸,没有眼镜亦没有胡须。小曼你看,是我,还是你的丈夫洵美?”逗得众人捧腹。
&&&&&邵洵美后来与陆小曼一直有往来。解放后,还曾一起参加政协组织的活动。邵绡红回忆说,1957年,她在南京上大学,有一次回家时,还碰上陆小曼前来邵家做客。“她和电影里的陆小曼完全不一样,我记得她写的字非常漂亮。”有一次,听说陆小曼要来,为了替她祝寿,囊中羞涩的邵洵美还托好友将一枚祖传的吴昌硕的印章代为转让,以筹得宴请之款。这枚珍贵的印章当时仅换了10元钱。
& &浪漫情事
&& 一见钟情
美国著名女作家艾蜜莉·哈恩曾以《宋家三姐妹》一书享誉海内外,而她与中国著名诗人邵洵美的一段情缘,却为世人所罕闻。
1905年,艾蜜莉·哈恩出生在美国中西部的圣路易城。她毕业于威士康辛大学。1928年,她在纽约亨特女子学院任教,并开始写作。同时,被聘为《纽约人》特约撰稿人。
不久,她为古老而神秘的中国所吸引,于1935年从刚果来到上海。她最早结识的就是邵洵美。当年上海有个外国女交际家丽茨夫人,是上海一家著名洋行大班的妻子。她喜欢中国京剧,就投巨资组织了一个京剧团。邵洵美因与丽茨的朋友来往比较密切,被邀请当了她的京剧团的负责人,并把梅兰芳请进了剧团。而埃米莉·哈恩正是在这个剧团里和邵洵美一见倾心。
那天,在兰心大戏院她一见到邵洵美,就为他生有一张面白鼻高的有着希腊脸的面庞而惊异,更为他的多才多艺和流利的英语而倾倒。不久,她就深深地爱上了他。两人的香巢构筑在福州路江西路转弯处的都城饭店里。邵洵美还根据她的名字音译,替她取了个“项美丽”的中文名字。他俩的同居完全公开。项美丽经常出入邵家,她与邵洵美的妻子盛佩玉成了朋友,与邵家大小也和睦相处。邵家人都昵称她“蜜姬”。艾蜜莉·哈恩小名Mick,邵洵美将它译成了“蜜姬”。旧家女子盛佩玉重礼教,器量大,非但从不拈酸泼醋,而且跟这位洋女子感情很好。
项美丽来到上海后,即将所见所闻和寻访搜集得来的材料,每月写成一二篇通讯或特写寄发《纽约人》。与邵洵美同居后,使她得到了更多的好材料。邵洵美经常带她参加各种集会,世界笔会中国分会就是其中的一个。赵景深在他的《笔会的一群》中曾有过如下记载:“……又有一次在梅园,此次邵洵美兴致最好,请了许许多多洋朋友,项美丽女士当然是其中最主要的一位……”笔会是文坛精英荟萃之所,蔡元培、鲁迅、胡适、梅兰芳、郑振铎、叶恭绰、杨杏佛、林语堂、谢寿康、李青崖等都是会员。项美丽得以与中国文坛精英相会,当然文源汩汩不竭了。
&&& 智闯封锁
“八一三”上海抗战爆发,杨树浦为日寇侵占。邵洵美全家于仓促中连夜逃出麦克利克路(今临潼路)徐园住所,避难租界,后来迁入霞飞路1802号定居下来。这是一幢两层楼的花园小洋房,它就在项美丽住的霞飞路1826号那幢花园小洋房的后弄堂里。邵洵美这次逃难出来,除了细软贵重之物随身带出外,所有笨重家具和机器设备都只能弃之不顾了。但令他念念不舍的是,好几年前他在创办“时代”印刷厂时,曾出资5万美元向法商买了一台当时最新式的影写版印刷机。据说,他是中国当时最早使用这种印刷机的出版商。喘息甫定,邵洵美自然想把这台印刷机运到租界来,但苦于难过日军封锁线。项美丽知道后,设法向英租界当局借来几辆警车,把影写版印刷机和徐园家里尚存的家具等什物一起装上车子,由英国巡捕监押,从日寇铁蹄下安全抢运出来交到邵家。
邵洵美于日,借用项美丽的美国人名义,挂起洋商招牌,创办了抗日月刊《自由谭》。为了向国外宣传中国抗日,他还特地请项美丽再以其名义另行出版一份名为《CandidComment》(《公正评论》)的英文月刊,并请她担任编辑。这些事,项美丽都慨然允诺,认真照办。《自由谭》问世后,人们交口称赞,影响颇佳。
& & 香江惜别
《自由谭》的停刊,使邵洵美在上海一时无事可为:秘密印发《论持久战》英译本,又使他处于危险中。而这时的项美丽想完成《宋家三姐妹》一书的写作。在此之前,她在邵洵美的陪同下已拜访过宋庆龄。宋庆龄提供了不少珍贵的资料和照片。这些资料都由邵洵美替她翻译成英文。时下,宋霭龄在香港,宋庆龄和宋美龄在重庆。项美丽为了完成这部著作,准备先赴香港,再转重庆,去会宋氏姐妹。她便拉上处境困厄的邵洵美于1939年一起离开上海奔赴香港。
在香港,项美丽几乎每天由邵洵美陪着去见宋霭龄访谈。不久,项美丽的这项工作告一段落,拟赴重庆;而邵洵美由于家中事务繁杂,急需处理,再则他也久思家眷想回上海,于是两人只得在香港话别。相处4年之久的异国情侣就此结束了他们的这段奇缘。
《宋家三姐妹》于40年代初期出版。由于宋氏三姐妹提供了大量的第一手材料,其中有些内容具有珍贵的史料价值,故而此书一问世,即颇受读者欢迎,项美丽也因此名声大噪。
&&& 情深谊长
项美丽重返香港后,爱上了一个已婚的英国军官鲍克瑟少校,少校是英国驻远东情报机构的首脑。两人由相爱而同居。1941年11月中旬,项美丽生下了一个孩子。半月之后,太平洋战争爆发,香港沦陷,项美丽和鲍克瑟都被关进“敌侨集中营”。一关两年,备尝艰辛。1943年12月美日交换侨民时,项美丽被遣返美国,定居纽约。二次大战结束后,项美丽终于与鲍克瑟结婚,又生下一女。
1946年初夏,邵洵美受陈果夫之托,以考察美国电影的特使名义,购买电影器材,在美国逗留半年。其间,他在纽约与项美丽重逢。分离7年的一对旧情人相会,自有说不尽的离情别绪。鲍克瑟被邀参加了他们的彻夜长谈。当三人谈得十分融洽时,忽然鲍克瑟似真似假地指着项美丽笑对邵洵美道:“邵先生,您这位太太我代为保管了几年,现在应当奉还了。”邵洵美也含笑作答:“我还没有安排好,还得请您再保管下去。”项美丽闻言,前俯后仰大笑不止。
可惜,他们纽约相会之后就再也没有见过面。1946年12月邵洵美回国。不久后,中国大陆解放。1968年,邵洵美死于上海。项美丽自1946年底与邵洵美分别以后的50年间,一直在从事写作。她与《纽约人》似有奇缘,从1928年起,竟终身为该杂志写稿,《纽约人》杂志提供给她一间写作室《纽约人》杂志的长期作者都受到这种优待,她几乎每天来这里,在明窗净几的斗室中埋头爬格子。
项美丽在长达70年的写作生涯中,一共创作出版了80多部书,其中有小说、传记、儿童读物等。80年代后期,美国读书界对她的兴趣复燃,促使出版界重印了她的部分著作。项美丽在半个世纪中,始终没有忘记邵洵美。她曾写过一本名叫《My&
Chinese& Husband》(《我的中国丈夫》)的书,就是描写了她与邵洵美的那段情缘。
项美丽于1998年逝世,终寿93岁。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
———据百度百科
&&&《偶然想到的遗忘了的事情》、《感伤的旅行》(散文);
《在牧师家中》、《两个偶像》、《巴黎的春天》(散文);
&&&《儒林新史》(回忆录,包括《徐志摩是黑龙江人》、《我们全是狗》、《张道藩解释天狗会》、《第一句切口》、《罗家伦的贡献》、《国际装饰美展》、《谢寿康做厨子》、《建筑与国家性》、《巴黎女人》、《雪白的身形》、《泰戈尔的干女儿》、《蓝小姐谈诗》、《志摩的日记》、《刘纪文考察市政》、《语言学校》、《别离咖啡馆》、《他乡逢故知》、《我们的夜莺》、《希腊文学专家》、《黑猫洞》、《青年会诗人》、《一种的热情》、《二百法郎富翁》、《活银行》、《大哥回来了》、《一品香》、《猴子王》、《郑振铎的小骨董》(1937年连载于上海《辛报》)
《一年在上海》(回忆录,1938年-1939年连载于《自由谭》)
邵洵美没有写过完整的、连续性的回忆录,只有一段时期的生活回忆片段,如《儒林新史》记录的是他在法国时与一般文人和画家的交往,《一年在上海》记录的是他1937年抗战爆发后在上海的一段艰难生活。《儒林新史》里写徐悲鸿、蒋碧薇、张道藩等人的巴黎生活,颇能引起我一般的兴趣,因为徐蒋张的生活,我以前曾在蒋碧薇的一本很平凡的书《蒋碧薇回忆录》里读到过一二。蒋碧薇与徐悲鸿成怨偶后,爱了张道藩整整一生,两人只在晚年的时候,去某个小岛过了二三个月甜美的时光,这是让我曾经颇为感动的。邵洵美的留学生活,也许是他非常惬意的一段时光,等到他回国主持家计后,其富家子身份大约是一天不如一天名实相符了,在《一年在上海》里,看到他在国难时期的日子,已经沦落到为柴米发愁、靠典当过日子的地步了。鲁迅在《拿来主义》一文里,举例说:“譬如罢,我们之中的一个穷青年,因为祖上的阴功(姑且让我这么说说罢),得了一所大宅子,且不问他是骗来的,抢来的,或合法继承的,或是做了女婿换来的。”&据说这所谓“做了女婿换来的”讽刺的便是邵洵美,鲁迅还真是有点“刻毒”,但对邵似是大大误解了的,邵本富,根本与妻子是否有钱没有多大关系。当然,迅翁的刻毒不过是出于对遗少一类人的厌恶,只是随手选中邵洵美拿来开刷罢了。邵洵美和徐志摩是极为相似的,他们家世本富有,只是天生不以钱财为意,最终弄到徒剩一副空架子而已。&
&&&《搬家》(1928年)、《自白》(1929年)、《Josephine》(1929年,小说)
&&&&如果有心者收集一下上世纪初巴黎中国留学生的生活,一定是可以做一部有趣的书的。巴黎是法国的灵魂,女人更是巴黎之花,“英国女人走路是用脚走的,美国女人是用腿走的,真正的巴黎女人是用下身走的”(巴黎留学生、画家常玉语,《儒林新史》),男人走在巴黎的大街上,“衣香,粉香,以及巴黎女人所特有的肉香,也开始钻进他的鼻孔里来”(《儒林新史》),徐志摩也曾写过一篇《肉艳的巴黎》,为巴黎的女性唱了一曲浮荡的赞歌,在巴黎,那些年青的、寻梦的中国青年男子几乎没有谁能把持得住自己,最端严的美学家傅雷与一巴黎女同居,撇脚的画家张道藩最终把一名巴黎女子娶回了国,浮华的哲学家张竟生在巴黎开始了他一生里最不严肃的放纵生活,洁身自好的邵洵美则用想象采撷了两三束巴黎之花放进了他的小说里。
《赌》(1929年)、《赌钱人离了赌场》(1929年)、《三十六门》(1930年)、《输》(1930年)(小说)
胡适在《丁在君这个人》里记丁文江很有趣:“罗文干先生常笑在君看钱太重,有寒伧气。其实这正是他的小心谨慎之处。他用钱从来不敢超过他的收人,所以能终身不欠债,所以能终身不仰面求人,所以能终身保持一个独立的清白之身。他有时和朋友打牌,总把输赢看得很重,他手里有好牌时,手心常出汗,我们常取笑他,说摸他的手心可以知道他的牌。罗文干先生是富家子弟出身,所以更笑他寒枪。及今思之,在君自从留学回来,担负一个大家庭的求学经费,有时候每年担负到三千元之多,超过他的收人的一半,但他从无怨言,也从不欠债;宁可抛弃他的学术生活去替人办煤矿,他不肯用一个不正当的钱:这正是他的严格的科学化的生活规律不可及之处;我们嘲笑他,其实是我们穷书生而有阔少爷的脾气,真不配批评他。”两相对照,想象邵洵美打牌的风采可能是和丁文江截然相反的,邵洵美甚至以赌入文,写成了几篇颇为生动的小说,他甚至试图把赌提高到生命和美的境界,可是这样单纯为赌而写赌的小说,终究格调是不大高的,如果对比一下茨威格的《一个女人一生中的二十四小时》,茨威格老到地在一个赌博故事里安插了一个女人的人生故事,邵洵美的小说更是不可同日而语了。
&&&《缘分》(1928年)、《一年》(1929年)、《贵族区》(年连载,中短篇小说)、《宗姑太太和她三个儿子》(1930年,短篇小说)
邵洵美在《缘分》里说:“我是极反对遗产制的。无论是小钱大钱,若非你自己赚来的,你便决不能据为己有。我将来决不是吃遗产着遗产住遗产的专为了遗产专靠了遗产而生存的东西。”他甚至在《缘分》里想象自己爱上了一个女工,这想象是够活泼够浪漫的,但似乎有些矫情,尽管邵洵美反对遗产制大约还是非常真诚的。在以他的家族为背景的小说《贵族区》里,在《宗姑太太和她三个儿子》里,邵洵美且写下了在丰厚的遗产下,那些青年的男女消磨在赌、抽等糜烂生活下的醉生梦死与不甘。
看惯了底层生活的描写,一时觉得邵洵美的贵族生活描写颇是别样,新文学作家写富贵写得真好的其实并不多,真正的富是大富,挥金如土般浑不以金钱入眼,不是乞丐梦想做了皇帝以吃饱烧饼为足,总摆脱不了那股小家子气,真正的贵是大贵,就是即使一钱不名了,还能保存有一点气质和风度在骨子里,《贵族区》里的生活是邵洵美熟悉的天地和生活,也似乎只有邵洵美才真正能也真正适合写这类似的作品。《宗姑太太和她三个儿子》这篇小说有鲁迅的《狂人日记》类似的神韵,颇有象征意味,邵洵美说明“宗姑太太”隐含着“中古太太”的意思,这样它的意味就比较深长了,它点明古老的封建阶级已经到产生不出他们如意的肖子贤孙的时候了。
徐志摩、邵洵美《珰女士》(1935年,中长篇小说)、《绍兴人》(1928年,短篇小说)、《安慰》(1928年,短篇小说)
& & 《徐志摩的&珰女士&》(随笔)
&&&&在《一个真实人的一生》里,丁玲记胡也频被捕后,“沈从文去找了邵洵美,把我又带了去。”最终,徐志摩、邵洵美、沈从文的努力都是有限的,没能挽回胡也频的生命。可是沈从文、徐志摩、邵洵美都用文字对胡、丁进行了声援,表达了他们对这两个殉道者般的人的敬意。徐、邵《珰女士》里所谓珰女士,喻丁玲,也许取的“玲珰”之意,“黑”喻沈从文,当是因为沈、胡、丁三人合办过《红与黑》刊物的缘故,“蘩”喻胡也频,但不知其用意。《珰女士》写蘩被捕,珰、黑以及廉枫(喻徐志摩)、云(喻邵洵美)为之徒劳无望地奔走,其主干情节几与沈在《记胡也频》、《记丁玲》里的记叙相同。
当时的丁玲,在作家们眼中是一个坚强的女人,得到了普遍的同情。可同时,那些当时中国最优秀的男人们,对她瞩目也侧目,看丁玲的眼光时是桃色的,在他们的心目中,丁玲差不多就是一个莎菲,多认其多情甚至滥情,如这部邵洵美续徐志摩《珰女士》之作,想当然地映射沈、胡、丁之三人恋情,甚至更进一步,写珰对蘩、黑、廉枫、云均怀有男女恋情,邵洵美的这臆想实是有点儿自作多情了,如果说邵如此是出于创作的臆造,可是这又近乎于造谣,在我看来,这并不是一种对人对事较为严谨的态度。
邵洵美对朋友的态度,除了意气,同时大致也是颇亲昵的,他时以朋友入文,拿《绍兴人》对比一下《儒林新史》,当知这篇小说里的罗即教育家罗家伦,这小说寓庄于谐,是颇有趣的。《安慰》则是以一名女子的口吻写的小说,这女子伪装成一名知名作家的倾慕者,原来也不过是邵洵美与他的忘年交、《孽海花》作者曾孟朴开的一场玩笑,只是拿小说来做得真,这事就未免显得有些轻佻了。邵洵美是几乎没有敌人的,只是不知怎么和鲁迅结了怨怼,在《珰女士》里,他拿文坛盟主周老头儿影射鲁迅,当珰女士为蘩的事去找周时,云讽刺道:“去找周老头儿本来是多事:你要他出些主意去害人,他倒有;自己让人害了,要他帮忙,就没什么办法。”算是狠狠地回敬了鲁迅一番。在其他一些文字里,邵洵美也时而讽刺一下鲁迅,显得并不怎么绅士。
《口的贡献》、《Schubert之一夜》、《莫愁之愁》、《三十岁的妇人》、《爬山》、《夜莺》、《从时代说到装饰》、《人类的典型》、《一九三二年的新生活》、《现代女性》、《从部长到小姐》、《与青年谈钱》、《书估投机辩》、《钓鱼的哲学》、《蓝血》、《铁面》、《真的文学》、《荒荡的文学》、《文学与政治》、《男人创造,女人模仿》、《大都会的光暗面》、《与青年谈政治》、《立志篇》、《隔壁通信》、《写不出的文章》、《文人无行》、《不能说谎的职业》、《文字狱》、《书信的艺术》、《读报者言》、《一个方式》、《小品文》、《渺小的经验》、《情感与战争》、《谈睡眠》、《几种赌与几个人》、《关于旅行》、《真心话》、《中国的仇敌》、《外国通》、《中国之谜》、《欺洋人》、《青年与老人》、《杨树浦的声音》、《第五条街》、《女人运动与男子运动》、《谈天》、《酸葡萄》、《新辞典》、《流行症》、《谈话的衰败》、《闻鬼》、《懒颂》、《一句话》、《南京的新建筑》、《飞机到哪里去了》、《民国二十六年大事预言》、《痛苦的情侣》、《油盏灯》、《阴历难废论》、《文如其人辩》、《以吃立国论》、《说话与听话的艺术》、《与达祖书》、《再函达祖》(1927年-1948年,随笔)
&如果胡适是一个美国清明的绅士,张竞生是一个法国浪漫的骑士,那么我眼里的“小徐志摩”邵洵美就像徐志摩本人一样,更近于一个英国绅士,只是比英国绅士多了一点儿法式浪漫。邵洵美得英国随笔的精髓,其文字里有一股子自由主义的,审(唯)美主义的,趣味主义的,甚至说是享乐主义的气氛,它们有着王尔德似的精致,优雅,机智,和幽默,这种盛世之音,时代的空气太过稀薄,与他所在的时代氛围,确似不太合时宜,但这些随笔在任何承平的时代里,都似是最好的消闲读物。
《一个人的谈话》(1924年,文艺随笔集)
《文如其人辩》、《现代美国诗坛概观》、《神怪的文学》、《幽默的来踪与去迹》、《永久的建筑》、《自己笔记》(包括《珍的文学》、《文学与政治》)、《文学与电影——舞台剧&夫妻诗人&》、《谈翻译》、《文艺闲话》(包括《新诗与“肌理”》、《一个艺术家的劝告》、《给青年写作者》、《不朽的故事》、《小说与故事》、《文学的过渡时代》、《伟大的晦涩》)、《从中国戏说起》、《画报在文化界的地位》、《木刻画》、《文化的班底》
& & 弗里克《费克论高蹈拍的诗与批评》(译文)
邵洵美与徐志摩是一对天生的公子哥,且邵洵美似比徐志摩更富贵族气、公子气,但他也和徐志摩一样,并非是一个没有真才实学的人,而是一个有充分理论准备和修养的人,《一个人的谈话》是邵洵美的“我与文学”,是其文学观与创作谈,是其作为一个诗人、作家的诗论、小说论、戏剧论以及文学趣味论,《文如其人辩》则是其文学批评论。文艺中的很多问题,我们常常想当然地以为无比正确的东西,以为天经地义的东西,只是因为了我们的懒惰,往往没有往深里去思索罢了,如果我们往深里想了,会发现我们的及多少人的成见是多么的浅薄。如所谓“小说就是讲故事”的问题,在我的意识里,当然很早就感觉到并不满意小说就是单纯地讲故事的看法和作法,我一直比较钟情萧红与沈从文淡薄故事情节的写法,可是我并没有能够对这个问题有一个理论上的认识,邵洵美在《不朽的故事》、《小说与故事》等里的说法,是小说要有故事,但不一定是去讲述一段有头有尾有情有节的事实,所谓“故事”的定义不容易下,即是把一切的东西写得活起来,“写棵树,不一定说风来时它会摆动就完事,我们还得给它生命;非但会动,还要会活。写人不一定会动作会说话就完事,他还得会呼吸会思想。”故事“绝不只是一段事实的记载,它是一段事实的显现”,邵洵美这段话总的意思,大约是故事是要有生命的,故事本身是要包含了意义的,这个意思让我大致懂得了什么是文学里的“故事”。
《著作家的旅行》、《幽默杰作百年纪念》、《两部“白日梦者”的评传》、《诗与诗人》、《&幸福的伪善者&》、《&水仙&》、《&小伍之家&》、《看了&威尼市商人&》、《&荷花&》、《&迷羊&》、《&文学的纪律&》、《&德妹&》、《&春夏秋冬&》、《&神巫之爱&》、《&鲁男子&》、《小说与故事——读郁达夫的&薇蕨集&》、《&孔雀东南飞及其他&》、《诗坛并不沉寂》、《卢隐的故事——&卢隐自传&代序》、《诗人种种——序&小鱼集&》、《“作家自传丛书”出版简介》、《曹涵美&金瓶梅全图&出版预告》、《新诗历程》、《读了毛主席关于诗的一封信》、《忙蜂室诗话》、《萧伯纳》、《我也总算见过他了》、《花厅夫人》、《珂佛罗皮斯》、《珂佛罗皮斯及其夫人》、《近代艺术界中的宝贝》、《一个真正的幽默作家》、《我与孟朴先生的秘密》、《戈公振先生》、《你的朋友林语堂》、《关于&花一般的罪恶&的批评》、《&诗二十五首&自序》、《&你的话&小序》、《色彩与旗帜——&金屋月刊&发刊词》、《&人言&发刊词》、《&论语&鬼故事专号编辑随笔》、《&汤姆·莎耶侦探案&译后小记》、《&解放了的普罗米修斯&译者序》、《我的书斋生活》、《晒书的感想》
&邵洵美对现代文学充满了激情和自信,他自觉地把自己归为中国现代文学的一个参与者、推动者、赞助者和保护人。作为出版家,他对当时国内外文坛前沿有相当的了解和认识,显示出作为一个识货的出版人的眼光,又兼之他与中外许多作家都有直接的交往交情,所以他无论是对外国作家还是当时国内作家作品的评价,均比较准确和中肯。邵洵美是个真正以艺术为本位的人,他不是一个登高空洞一呼的旗手,他一直是一个为那纯正的文学潮流掘渠导流而出力的人。
& &《Edmund
&Gosse》(随笔)
&《&我的死了的生活的回忆&》(片段,即《为德克萨斯分娩文学》)、《信》、《和尚的情史》(小说)
附孙宜学译《我的死了的生活的回忆》(包括《伦敦的春天》、《灵魂不自然的女人》、《梦巴黎》、《与皇室女演员共进晚餐》、《俄国王子的情妇》、《艺术的游戏已经结束》、《女人是男人一项严肃的工作》、《过去只是一出舞台滑稽剧》、《温柔的南方爱情之旅》、《伤感的寻觅者》、《农舍里的圣母》、《在灌木丛中为情人诵诗》、《为德克萨斯分娩文学》、《想有个小小的偶遇》、《葬礼上的遐思》)
& & 莫洛华《谈自传》
十九世纪末期二十世纪初期的欧洲,文明已经烂熟,大约是他们的一段黄金一般的好时光,普鲁斯特拿《追忆逝水年华》来吊念它,茨威格拿《昨日的世纪》来吊念它,乔治·莫尔拿《我的死了的生活的回忆》来吊念它,可是莫尔毕竟不是更加优异的普鲁斯特和茨威格,《我的死了的生活的回忆》和纳博科夫的《说吧,记忆》一样虽然以精致的语言见长,但他们彷佛是印象派的画作,除了某些闪光的亮点,细看其实是相当晦涩与枯燥乏味的,不过把全书读完,从整体上看它却也能给人相当的典雅、柔美、舒曼和安宁的感受,而这种整体氛围,缘于书中纷繁的女性故事与情感故事,缘于它的世纪末的颓废色彩,实在是,没有女性,大约也是没有了所谓唯美主义文学的。只是这本书中,几乎没有哪一个女人真正进入过作者的生活和内心,她们始终是隔膜的,神经质的与厌倦的,无法激动人心的。
&《我的死了的生活的回忆》并不是通常意义上的自传,而更像一部小说。所谓的自传者,法国的传记大家莫洛亚在《谈自传》(邵洵美译)里有透彻的说明:所有的自传都是作者对自己生活与人生赋予意义的再创作。
&&附孙宜学译莫尔自传《一个青年的自白》(第一部《宣言》:《小说家》、《卫道士的恐惧》、《名字的妙用》、《托尔斯泰》、《地方色彩与艺术》、《佩特的面具》、《巴黎寻梦》、《什么是艺术》;第二部《一个青年的自白》:《巴黎,巴黎》、《朋友》、《女人和书》、《三十岁的女人》、《巴尔扎克》、《新雅典娜》、《一封女人的来信》、《英国人,法国人》,《体面毁灭了艺术》、《书海探珠》、《19世纪的理想》、《与良知的对话》、《奇特的出版商》、《决斗》、《永远写不完的小说》、《人生的盛宴已经结束》)
我不能确知《一个青年的自白》是不是邵洵美读过的书,但我想看一看邵洵美喜欢的作家是怎样的。看了《一个青年的自白》,我想如果仅仅看了《我的死了的生活的回忆》,我是不大会喜欢莫尔的作品的,就像仅仅看了《说吧,记忆》,我不会喜欢上纳博科夫一样,而实际上,莫尔和纳博科夫是笔调风格颇为近似的作家,觉得他们都是非常聪明的作家,有技巧的作家,甚至是那种十分会玩弄游戏的人,如果说卖弄和做作与优雅仅隔,那么他们在文风里似乎各各参半,语言在他们的手里被雕琢得相当精致优雅,甚至过头到有些的矫揉造作了,——但邵洵美语言的精致却颇自然——莫尔和纳博科夫的那些漂亮的话语,常像小宝石一样缀于他们的文章中,闪闪发光,颇有一种看万花筒时感受到的奇异的效果。
&&&&聪明人多是很挑剔的人,多少所谓一流的作家不入其眼,在《一个青年的自白》的第一部《宣言》里,莫尔带了一股略带尖酸刻薄的否定的精神,颇为严酷的检视了一些欧洲的经典作家和作品,重估了他们的得失与价值。对一个作家、一部作品,不同时代、不同国家、不同人均有不同的看法,而了解这样差异是有趣的,这些差异让我们看到了似乎定型的结论之外的看法,那些不同的判断会引发了我们更多的思考,其实,如果我们往深里看,深里想,也会觉得莫尔是对的,因为这个世界上当真是没几个人真当得起“偶像”这块招牌的。到了第二部《一个青年的自白》,摩尔唯美文学别样、异质、迷人一面的特征尽显,莫尔的文体、思想和表述方式虽然如此混杂,可是莫尔像一个高明的调色师或大杂烩厨师,制作出了一幅幅充满了斑斓之美的作品,让人找到了邵洵美喜欢莫尔的密码:莫尔现代意味强烈的唯美之作,是聪明人才能做的游戏,而邵洵美正是那样的一个聪明人。&&&
诺以尔·考特《夫妇之间》(戏剧)
所谓“夫妇之间,有不可对人言者。”除了看剧本,我很少看影剧,唯一看的还是20多年前看的一场沈虹光的婚姻剧《搭积木》,里面一对外人眼里的模范夫妻,一对别人的婚姻出了问题都去找他们排解的夫妇,关了门,他们自己却也有无尽无解的烦恼和争吵。不是冤家不聚头,天下可有不吵嘴、不斗嘴、不细嘴的夫妻?天下可有完全满意、万般如意之婚姻?当一个男人与一个女人步入婚姻的殿堂,他们便正式走上了舞台,开始扮演起了一曲喜剧同时也是一曲悲剧了,只是除了上帝看着,他们很少有其他的观众罢了。
夫妻之间战争,其实并无大事,通常不外基于两性、人性、情感、性格、心理上的那点儿矛盾冲突罢了,其微妙处,往往止于会于心而已。写这样的剧难,译这样的剧尤难,邵洵美作为翻译家,如果有哪一本堪称经典的话,邵译此本《夫妻之间》可算译得最好,其如风行水上,自然成纹,尽曲白话可达之妙。
& & 戴莱菲《苏俄小游记》(报告文学)
& & 安尼塔·卢斯《碧眼儿日记》(小说)
S.Gantillo《水手与妓女》、桑顿·怀尔德《Nascuntur
&Poetae...》(小戏剧)
&《逃走了的雄鸡》(小说);《&逃走了的雄鸡&》、《读劳伦斯的小说》(评论)
欧斯金·孝德威尔《吉利地的香油树》(小说);杰克·伦敦《供状》、《逮住了》(自传体短篇小说)
邵洵美是翻译家,除短篇的译作外,他1949年以后还陆续译有马克·吐温的《汤姆·莎耶侦探案》,《盖斯凯尔夫人的《玛丽·白登》,雪莱的《解放了的普罗米修斯》、《麦布女王》,拜伦的《青铜时代》,泰戈尔的《家庭与世界》、《四章书》等长篇作品,他还把沈从文的《边城》译成了英文,可惜这些书中,除了一本《麦布女王》,其它我均不得一见。邵洵美且还用苏白译有安尼塔·卢斯的小说《碧眼儿日记》,因为不懂苏州话,我几乎无法看懂。在邵洵美所译短章里,他基本上是没有系统的,但他在选题上依然体现了他作为一个自由主义者和唯美主义者的风格。他所译桑顿·怀尔德的《Nascuntur
&Poetae...》,是人生的象征,而译的莫尔的《和尚的情史》与S.Gantillo的《水手与妓女》,居于宗教的禁欲与现实的纵欲两端。劳伦斯的《逃走了的雄鸡》是象征小说,像我们对西方文化不深知的人,其实是很难一时懂得其中的深意的,可是劳伦斯小说里的生命感与自由意志,还是溢于言表,与我们并不隔。像邵洵美这样的中国自由知识分子,他们天然地靠近西方,诚觉自由之可贵,专制之可笑与可怕,所以尽管邵洵美虽然没能像徐志摩与胡适亲往过苏俄,但他译戴莱菲《苏俄小游记》来看,同样地反映了与徐志摩、胡适一样的对待苏俄的认知与态度。1949年以后,邵洵美所译欧斯金·孝德威尔之《吉利地的香油树》、杰克·伦敦之《供状》、《逮住了》等这样的一些暴露西方资本主义制度黑暗的作品,当然是颇为合时宜的。我以前读过杰克·伦敦的《马丁·伊登》,并没有留下过很深刻的印象,读邵洵美之译《供状》、《逮住了》,却让我一下子喜欢上了这个美国的流浪汉小子,其实社会这个不可捉摸的庞然大物之可怕,是不分过去、现在或者将来,不分它是资本主义社会,社会主义社会,或者是共产主义社会的,人类之自由圆满美好的社会还远远远远没到呢。
& & 雪莱《麦布女王》(长诗)
&《两个偶像》、《莎茀》(随笔)、《希腊女诗圣莎茀》(随笔)、《莎茀》(诗)(随笔)
邵洵美译莎茀诗四首《爱神颂》、《女神颂》、《残诗(一)》、《残诗(二)》
附其他人翻译的莎茀诗:《暮色》、《断章9首》、《无题》、《致安那托利亚》、《没有听她说一个字》、《阿狄司,你也许会相信》
莎茀(现译为萨福)是邵洵美的诗之女神,诗神往往首先是美神和爱神,莎茀即是,但谁知道她的真正容颜?谁也不知道吧,除了后世诗人与画家的臆想,他们每个人的心中也许都会有一个不同的莎茀,这个希腊岛上的柔情的、欢乐的、纯净的阿芙洛狄忒,赤足走在青草、羊群、孩子、女人和爱情中,歌咏人世的美好和爱情的甜美,又叹息青春与岁月之易逝,在男人的爱女人的情里,这个多情女神的心与身皆为之悸动,把自己还原成一个半推半就、欲迎还拒、欲拒还迎、千回百转的女人。
&《史文朋》、《&日出前之歌&》(随笔);邵洵美译史文朋诗四首《歌》、《日落之前》、《供奉》、《匹偶》
&《伽多罗斯的情诗》(随笔);邵洵美译伽多罗斯诗二首《悼雀》、《赠蓝笥布的妇人》
&《贼窟与圣庙之间的信徒》(随笔);邵洵美译万蕾诗三首《烦恼》、《青青》、《情话》
&《高谛霭》(译文);邵洵美译高谛霭诗一首《粉画》
&《D.G.Rossetti》(随笔);邵洵美译罗捷梯(兄)诗三首《失眠之梦》、《爱人的靥儿》、《倏忽的光明》;邵洵美译罗捷梯(妹)诗二首《歌》、《歌》
& & 邵洵美译哈代诗一首《两样》
&《&琵亚词侣诗画集&序》、琵亚词侣诗二首《理发师》、《三个音乐师》
邵洵美译蒂爱斯黛儿诗四首《十一月》、《吻》、《礼物》、《赏赐者》
邵洵美译诗:《归欤》;威廉·布莱克《自由吟》;弗里克《一只红雀》;拉马丁《孤寂》;赫勃脱·吕德《轰炸惨案西班牙》;奥登《中国兵》、《他们携带着恐怖》、《商籁体第十九首》
邵洵美的译诗并不太多,他由翻译莎茀始,及于伽多罗斯、史文朋等他喜欢的诗人,再扩展到当时欧美的其他先进诗人,题材上,由爱情诗扩展到时事诗。在外国诗歌里,不独是在邵洵美翻译的诗歌里,我一直以来是比较喜欢英国的诗一点的,因为它总有一些的愁忧,英国这个民族,骨子里的忧郁似浓得化不开地难消,连同忧郁的反面,他们的欢乐也是深的而不是浅薄的。
《花一般的罪恶》(诗集,包括《自序》、《序曲》、《还我我的诗》、《歌》、《Madonna
Mia》、《五月》、《Z的笑》、《月和云》、《我们的皇后》、《颓加荡的爱》、《昨日的园子》、《春》、《一滴香涎》、《恐怖》、《堕落得花瓣》、《To
Sappho》、《To Swinbume》、《花》、《春天》、《我忍不住了》、《来吧》、《死了有甚安逸》、《爱的叮嘱》、《Ex
Dono Dei》、《我是只小羊》、《Legende de
Paris》、《情诗》、《恋歌》、《日昇楼下》、《上海的灵魂》、《花一般的罪恶》)
&《天堂与五月》(诗集,包括《序诗》、《天堂》、《花姊姊》、《头发》、《水仙吓》、《一首诗》、《我只得也像一只知足的小虫》、《病痊》、《莎茀》、《漂浮在海上的第三天》、《忧愁》、《十四行诗》、《爱》、《诗人与耶稣》、《小烛》、《明天》、《爱》、《夏》、《童男的处女》、《Anch
io sono pittore!》等)
&《诗二十五首》(诗集,包括《赠一诗人》、《洵美的梦》、《女人》、《一首小诗》、《季候》、《声音》、《自然的命令》、《天和地》、《Undisputed
Faith》、《自己》、《你以为我是什么人》、《牡丹》、《出门人的眼中》、《我不敢上天》、《永远想不到的诗句》、《风出来的声音》、《假如我也和神仙一样》、《绿逃去了芭蕉》、《死了的琵琶》、《蛇》、《情赃》、《在紫金山》、《到乡下来》、《二百年的老树》、《新嫁娘》)
集外诗(包括《白绒线马甲》、《二月十四日》、《Sphinx》、《莫愁》、《诗三首——呈祖母之灵》、《神光》、《诗人做不成了》、《冬天》、《夜行》、《不要不爱狗》、《母亲》、《月亮》、《白雪》、《人曲》、《天生掉下一颗星》、《游击歌》、《结算》、《&论语&征兵歌》、《黄山口占》、《一个疑问》、《富春江边》、《悼小曼》、《悼亡友》、《小别》)
&&&&邵洵美早期的诗集《花一般的罪恶》及《天堂与五月》流露着时兴的世纪末情绪,那是一派都市中堕落的红男绿女的现世的欢乐之心,深具19世纪末的英国诗人道生(Dowson)及法国诗人波德莱尔的颓废之风,也许还受到了莫尔的《情欲之花》的影响,是两枝含有恶的毒的因子但也极美丽的罂粟花。邵是个天真的情色的歌者,几不为民族、不为社会而以很单纯的个人化形式而写作,之贵族化和西方化教养使其甚少受世俗与道德的拘束,他以不羁的才情、无所顾忌的态度,沉湎于抒写一个为情、欲与美所主宰的醇酒妇人的世界,其诗里充满了浓烈的肉欲的气息,形成了一种只有贵族世界才会有的醉生梦死的情调。对待邵洵美诗歌的态度,也许我们应该像对待所有文学中色情的态度一样,因为了它们基于真实的爱与请,而不应该充满了“卫道士的恐惧”(莫尔《一个青年的自白》中语),而应该因为了它们贴近真实的人性,而建立起文学真正的禁忌与宽容的尺度。
诗也许是邵洵美最重要的文学成就,和徐志摩较,邵并非徐之小弟,邵诗之真、之纯,使其侧身中国现代一流诗人行列而无愧色,也许邵最终凭借了他的诗,得以在这个世界长存。
(邵洵美)
(盛佩玉)
(项美丽)
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 满分作文600字做批注 的文章

 

随机推荐