求各位日语大神帮我翻译下论文摘要的摘要~跪求=。=

问题补充&&
ith the development of Chine** economy and the improvement of people&#39. In this ca**;s living standards. This article draws on the principles of market development and promotion to m**e a detailed
analysis of Zhang**kou Chongli County Winter Olympics
Scenic Area at a full range, Zhang**kou Winter Olympics tourist attractions h**e begun a large-scale construction and renovation, and Zhang**kou is more and more of great notability, it is more and more obvious that touri** can promote the local economy, and works out
a marketing plan **ut it. With the delivery of the policies and announcement of the Winter Olympics bid by Zhang**kou & Beijing , Zhang**kou Chongli County Winter Olympics Scenic Area also begun a large-scale development
花四海2013 &3-28 19:35
•回答
•回答
•回答
•回答
•回答
同学,你把模板发给我看看。。
俺QQ&3-28 19:11
需要给你写一份吗
QQ&3-28 19:24
猜你感兴趣
服务声明: 信息来源于互联网,不保证内容的可靠性、真实性及准确性,仅供参考,版权归原作者所有!Copyright &
Powered by&& 查看话题
求大神翻译,这句真恶心
盆播条件下,盐分为0.5 g•kg-1时,施氮量270 kg•hm-2的处理,盐分为1.25 g•kg-1和2.00 g•kg-1时,施氮量225kg•hm-2和270 kg•hm-2的处理以及盐分为2.75 g•kg-1的所有施氮处理籽粒蛋白质含量均不符合国标(GB/T )要求。
The content of grain content didn't meet the requirement of National Standard(GB/T ) when the salt content was 0.5 g•kg-1, 1.25 g•kg-1, 2.00 g•kg-1 and 2.75 g•kg-1 corresponding to nitrogen treatments that are 270 kg•hm-2, 225kg•hm-2,270 kg•hm-2, the combination of&&270 kg•hm-2, 225kg•hm-2 and 270 kg•hm-2 respectively under pot conditions. : Originally posted by aB0744035 at
The content of grain content didn't meet the requirement of National Standard(GB/T ) when the salt content was 0.5 g•kg-1, 1.25 g•kg-1, 2.00 g•kg-1 and 2.75 g•kg-1 c ... 谢谢回复。我已经顺利答辩完毕。谢谢啦!
var cpro_id = 'u1216994';
欢迎监督和反馈:本帖内容由
提供,小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。欢迎协助我们监督管理,共同维护互联网健康,如果您对该内容有异议,请立即发邮件到
联系通知管理员,也可以通过QQ周知,我们的QQ号为:8835100
我们保证在1个工作日内给予处理和答复,谢谢您的监督。
小木虫,学术科研第一站,为中国学术科研研究提供免费动力
广告投放请联系QQ: &
违规贴举报删除请联系邮箱: 或者 QQ:8835100
Copyright &
eMuch.net, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有哪位大神帮我将下面的中文翻译成英文啊?小弟不才,毕业论文,只用机器直译出了,望各位大神帮忙看下下面三段话,哪里有错的,将它改得通顺一点.摘要:本文介绍了超磁致伸缩材料独特的性能及其发展历程.通过查_百度作业帮
哪位大神帮我将下面的中文翻译成英文啊?小弟不才,毕业论文,只用机器直译出了,望各位大神帮忙看下下面三段话,哪里有错的,将它改得通顺一点.摘要:本文介绍了超磁致伸缩材料独特的性能及其发展历程.通过查阅大量的资料,阐述了超磁致伸缩材料在各个领域的应用及研究现状,并且对其今后的应用做了一些展望.Abstract:This paper introduces the giant magnetostrictive material unique properties and development process. Through consulting a large number of material, detailed introduces the giant magnerostrictive material in many areas of application and research status, and for the further application of some prospects.图1
磁体磁畴在外磁场作用下发生转动引起磁体尺寸发生变化示意图Fig.1
Schematic diagram of the magnetic domain under the effect of external magnetic
field occurrence of rotation and lead to change size magnets图10 典型的超磁致伸缩微位移执行器Fig.10
Classic magnetostrictive small of displacement actuator
Abstract: This paper introduces the unique properties and development history of ultra-magnetostriction.Via consulting the massive material, the paper elaborates the applications and study current situation of ultra-magnetostriction in many realms,and the outlooks of its applications possibilities in the future. 这是按照老外的习惯翻译的,另外possibilities在这里为‘前景’的意思,在外文杂志很常见.“Schematic diagram of” 这个可以省略,就直接在Fig 1 后加个冒号就行.FIG 10 Classic ultra-magnetostriction micro-displacement actuator.朋友希望上述能对你有所帮助,并祝你论文顺利通过!
您可能关注的推广回答者:

我要回帖

更多关于 大神威武跪求勾搭小说 的文章

 

随机推荐