这句话正说反说,意思都是一樣的?“中国队大败美国队是输还赢意思大赢美国队”意思是说,中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队“中国队大败美国队昰输还赢意思大败美国队”。意思也是说中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队。这二句话一个是“赢”,一个是“... 这句话正说反说,意思都是一样的?
“中国队大败美国队是输还赢意思大赢美国队”意思是说,中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队
“中国队大败美国队是输还赢意思大败美国队”。意思也是说中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队。
这二句话一个是“赢”,┅个是“输”但表达的意思是一样的。为什麼
还有,就是“我好不容易找到你”和“我好容易找到你”的意思是一样的
“中国队大败美国队是输还赢意思大赢美国队”意思是说,中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队
“中国队大败美国队是输还赢意思大败美国队”。意思也是说中国队大败美国队是输还赢意思赢了美国队。
这二句话一个是“赢”,┅个是“输”但表达的意思是一样的。为什麼
还有,就是“我好不容易找到你”和“我好容易找到你”的意思是一样的
这正是中国漢字的魔力啊
如果把第二句改成 ....交锋,中国队大败美国队是输还赢意思大败
你对这个回答的评价是