翻译:买篮球

当前位置: &
求翻译:学院新生杯篮球赛是什么意思?
学院新生杯篮球赛
问题补充:
College Freshmen's Cup basketball tournament
college freshmen basketball cup
正在翻译,请等待...
College Freshmen's Cup basketball tournament
College Freshmen's Cup basketball tournament
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!初一英语翻译,我想买一个篮球给我的爸爸._百度作业帮
初一英语翻译,我想买一个篮球给我的爸爸.
I want to buy a basketball for my father
其他类似问题
i want to buy a basketball to my father
i would like to buy a basketball for my father.
I wanna buy my father a basketball.
I want to buy a basketball for my dad
扫描下载二维码您现在的位置:
> 文章内容
NBA篮球英语(例句+翻译+词汇系列二)
  1. Richard Hamilton, one of the so-called &Jordanaires&, scored 11 points in a 13-0 game-tying run that swung the momentum as the Wizards won Saturday night's home opener 90-76 victory over the undermanned Philadelphia 76ers.
  周六晚间,Jordan搭配小组之一的 Richard Hamilton在一波13比0的攻势中独得11分,不但追平了比数而且逆转了全队气势;魔法师队以 90 比 76 力克费城 76人队获得主场首胜。
  Jordanaires:「Jordinaires」1950 及1960 年间著名的「咻比嘟哇」合音团体,曾经为「猫王」Elvis Presley及其它天王歌星合音。Jordan在 NBA 当然是天王球星,他的队友也自然像是在陪衬他。「Jordanaires」与「Jordinaires」只有一个字母之差,无怪乎队友被戏称为「Jordanaires」了。
  run:「名词」连续(的得分);「小高潮」。其它用法:a long run (of a movie)(某电影)连续放映;a run of wet weather连绵不断的雨天;a good run at play比赛连胜。
  swung the momentum:逆转了全队气势。swung是 swing 的过去式及过去分词,是「使改变方向、使回转」的意思。Momentum在物理、力学上是「动量」的意思,引伸的意思为「气势」。
  2. The Nets made up for 35.5 percent shooting from the field by outscoring Charlotte 31-9 on the fast break and 27-17 on second-chance points.
  在第二节比赛中,纽泽西网队投篮命中率只有 35.5%,但是利用快攻取得 31 比 9 的优势,同时在「补篮」上也有 27 比 17 的优势。
  outscoring:(甲队)得分超过(乙队)。类似的字还有out-rebound:(甲队)篮板球多于(乙队);out-run:(甲队)体力胜过(乙队)。
  fast break:快攻。
  second-chance points:进攻的一方首次投篮没进,抢到进攻篮板球得到二度投篮的机会「补篮」得分。
  3. &Defense was the key tonight,& said Grant Hill. &Defense is our trademark. We wanted to come in and shut them down defensively. When we play D, we win.&
  Grant Hill说:「今晚球赛胜利的关键在于防守成功。防守是本队的招牌注册商标。我们本来就是想在比赛中发挥防守神攻不让对方得分。如果我们全力防守,就会胜利。」
  key:关键。
  D:防守defense的第一个字母大写。
  4. Grant scored six straight points on mid-range jumpers&& McGrady drilled a jumper&& Chris Mihm drained a 15-foot jumper.
  Grant以中距离跳投连续得六分&&McGrady跳投得分&&Chris Mihm于距篮框15呎处跳投得分。
  mid-range jumpers:中距离跳投,另一种说法是 perimeter shot-perimeter是「周围、周边」的意思。
  drilled a jumper:drilled是「钻(洞)」的意思, 把球投入篮框就像是球「钻入」篮框一样。
  drained a 15-foot jumper:drained本是「液体从管道流出去」的意思。球投入篮后从篮网底落下,像就像是球从没有底的篮子漏出去一样。
  5. But Darrell Armstrong sandwiched two 3-pointers around McGrady's dunk.
  但是在 Darrell Armstrong 投入两个三分球之间,McGrady有一次灌篮。
  sandwiched:三明治是两片面包「夹」汉堡、火腿等&&,将&&「夹」入(两个三分球)之间,两个「夹」字都可以用 sandwich 这个字。路边有背着「夹」在身体的胸前与背后游街做「活动广告牌」的人,叫做 sandwich man.
  6. The bird swooped down on the Cavs as they took the court, buzzed fans in the lower bowl and left some droppings on the floor in the first quarter.
  在比赛的第一节中克里夫兰骑士队进攻时,一只鸟从空中迅速飞扑下来,掠过坐在体育馆下层的观众头顶,并在球场地板上留下一堆鸟粪。
  buzzed:「动词」除了当「嗡嗡作响」的意思之外,也有低飞而过的意思。在航空表演中,飞机常以低飞(引擎会发出「嗡嗡」声)作信号或表示欢迎。
  lower bowl:许多体育馆,中间低而四周有座位,看起来像个碗似的。lower bowl就是指接近「碗底」的数排座位。
  droppings:动物的粪便。狗的粪便叫做 dog droppings,dog shit是粗话,一般不宜使用。通常会用复数形 droppings 而不用单数形 dropping.
  7. Pacers use late 17-1 run to dethrone Kings.
  印地安纳溜马队后来打出一波 17 比 1 的攻势击败沙加缅度国王队。
  dethrone: throne是「王位」,de-有「去除」之意。dethrone就是「推翻王位」。打败「国王队」不就是「推翻国王」吗?
  8. We don't want to be the doormats of everybody in the league.
  我们不想成为NBA联盟中(其它)各队的「垫背」。
  doormats:洋人一般在进入室内时是不脱鞋的;为了怕把室内弄得太脏,主人会在门前摆一块「擦鞋垫」doormat以便清除鞋底泥垢,引申的意思就是「被踩在脚底」的一支队伍。
  原文中在 everybody 之后没有加上 else一字,是错误的。&everybody& in the league 包括自己本身这一队,可是自己不能把自己踩在脚底下,所以应该剔除表示本身这一队。改成 &everybody else& 就不包括自己本身这一队了。
  9. While the legs aren't quite what they were during the glory years, make no mistake: Jordan still has the fire.
  虽然已不复当年勇,但是大家要明白:Jordan仍然还是有「火力」的。
  &While the legs aren't quite what they were during the glory years.& 直译是:虽然他的两条腿已不似当年他叱咤风云时代的两条腿,套句中国的俗语来说,就是「好汉不复当年勇」。
  make no mistake:确确实实;一点儿也不错;强调语气的用法。
  10. Jordan mustered some vintage moves and a dunk out of his 38-year-old body.
  Jordan以38岁之躯拿出他当年的身手和灌篮的本事。
  vintage:古老的,陈旧的。
  moves:(各种篮球上如运球过人、投篮、抢篮板球、「盖火锅」、抄截&&的)动作。
阅读本文的读者还看了:
referee 裁判 coach 教练 fan 球迷 defender, back guard 后卫 lineman 巡边员 spectator 观众 goal deeper, goalie 守门员 team 球队 skipper 领队 forward, striker 前锋 training 训练 ca...
1. Abdur-Rahim and Houstons Kenny Thomas were ejected late in the third quarter after their battle for position in the lane escalated into a fight. Both threw punches before being separated along the b...
最新发布文章
编辑推荐阅读股票/基金&
篮球队里的四个翻译:赛场只有一种声音
  中新网太原11月15日电&题:篮球队里的四个翻译:赛场只有一种声音  作者 胡健  随着中国篮球逐渐走向国际化,越来越多的外籍教练、外籍球员纷纷“抢滩”中国市场,在提升中国职业篮球整体水平的基础上,翻译一职应运而生。而一句教练的战术部署需要通过四张嘴才能传到球员耳里,这在世界篮坛都极为少见的情况就发生在拥有四名翻译的山西兴瑞女篮。  起初,四个人看着彼此陌生的面孔,对于未来的工作产生诸多疑问:每一次教练的暂停时间我们该如何传达?怎样才能更节省时间?会不会出现七嘴八舌的情况?但当真正走入赛场,这些顾虑便都不复存在。球队的英语翻译黄杰泷说,“赛场上,只有篮球一种语言。”  1985年出生的黄杰泷相较其他三名翻译算是篮球圈里的“老将”。2010年10月,他被中国男子篮球职业联赛的佛山男篮选做专职翻译,在那一年他的篮球知识得到积累,这也成为他次年开办篮球培训班的资本。  一次偶然的机会黄杰泷得到山西兴瑞女篮董事长珍的赏识,今年2月底加盟山西,而他多年来积攒的篮球知识也令他成为赛场上最忙碌的人之一。“每次暂停的时候,有一名外籍的语翻译把教练的战术翻成英文,玛雅?便可以直接听到,我再翻译成中文,这样就大大提高了效率。”在赛场上,黄杰泷永远饱含着激情,但丝毫不失冷静。  相较黄杰泷的澎湃激情,郝昊却显得异常安静。2012年8月,郝昊毕业于首尔女子大学,四年的异国生活让她的韩语水平颇为出众。9月正式加盟山西女篮,担任韩国外援郑先珉的专职翻译。赛场上,她总是“趴”在郑先珉的耳边,小声用韩语说着教练的部署。而在生活中,她们已是无话不谈的闺蜜。  “她在生活中很想韩剧里的小女生,玛雅?摩尔也经常成为她"玩笑"的对象。有次郑先珉让玛雅倒水,为了让她倒得更多,便会说"maya,more,more。"引得一片笑声。”身在异乡的郑先珉举目无亲,有时还会去郝昊家吃饭,或者甘当郝昊的“电灯泡”,但亲人的感觉从未消失。  来自重庆的蒋治浩,2009年毕业于广东外语外贸大学,此后便前往玻利维亚和智利,在一家中国公司担任西班牙语翻译。今年9月看到山西女篮在网上的招聘信息,投递简历后便被球队录用,担任西班牙主帅的翻译。面对四处奔波的生活,蒋治浩坦言早已习惯。“在国外生活的时候,一年平均回飞20多次,本身也比较喜欢这种忙碌的日子。”  和其他三名翻译不一样,薛乃雯很少会随队奔波,大多数时间她都留在主场太原,负责照顾玛雅?摩尔的母亲。1985年出生的薛乃雯曾在留学,因从小喜欢运动便选择了球队翻译的职业。在与玛雅?摩尔接触的日子里,她也常被比她小4岁的球星所感染。在她眼里,摩尔就是个单纯的女孩。  翻译是常被忽视的一支队伍,他们不像球员拥有超高的人气和出镜率,也不像主教练可以统帅全队。但正是这些人口中的每一个字,决定着整支球队的战术打法,稍有偏差便混乱不堪。然而在赛场上,篮球语言的魅力愈发神奇,“有时候一个眼神,一个手势,大家都会心领神会,这也许就是篮球的真谛。”黄杰泷说。
新闻精品推荐
每日要闻推荐
社区精华推荐
精彩焦点图鉴
  【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与和讯网无关。和讯网站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。人订阅该博客0
19:03:40 | vipfanyi |
NBA(全称National Basketball Association),直译为全国篮球联盟,我们还是尊重资深体育主持人宋世雄老先生的说法,叫它&美国男子篮球职业联赛&吧。
CBA(全称Chinese Basketball Association),即中国篮球联盟,根据NBA的中文叫法,可称其为&中国男子篮球职业联赛&。
and 1,&球进加罚&,以后不用给某运动品牌做免费广告了。
MVP(全称Most Valuable Player),是&最有价值球员&,可不是&最牛玩家&。
Inside-Out,偶尔简称为In-Out,篮球基本战术之一,改叫&内外线结合战术&不难理解。
Chemistry,因球员能力、经验以性格方面的差异,使团队间产生的一种微妙变化,常被叫做&化学反应&,或者干脆叫&来电&?
spacing,指&球员间的空间距离&&&要知道,距离产生美。
on fire,形容球员&手感火热&,但不用打119。
谨供篮球解说员参考。
本文地址:http:///college/xiaohua/.html
起航提供专业翻译服务,欢迎访问公司网站:
起航杭州翻译公司网站:,欢迎登陆查看更多信息
大家都在关注

我要回帖

更多关于 打篮球的英文 的文章

 

随机推荐