麻烦为我下两篇英文参考文献文献吧

谁能给我给我两篇土木工程英语文献要有翻译的!要求1000字_作业帮
谁能给我给我两篇土木工程英语文献要有翻译的!要求1000字
谁能给我给我两篇土木工程英语文献要有翻译的!要求1000字
Civil engineering is a professional engineering discipline that deals with the design,construction,and maintenance of the physical and naturally built environment,including works such as bridges,roads,canals,dams and buildings.Civil engineering is the oldest engineering discipline after military engineering,and it was defined to distinguish non-military engineering from military engineering.It is traditionally broken into several sub-disciplines including environmental engineering,geotechnical engineering,structural engineering,transportation engineering,municipal or urban engineering,water resources engineering,materials engineering,coastal engineering,surveying,and construction engineering.Civil engineering takes place on all levels:in the public sector from municipal through to federal levels,and in the private sector from individual homeowners through to international companies.History of civil engineeringCivil engineering is the application of physical and scientific principles,and its history is intricately linked to advances in understanding of physics and mathematics throughout history.Because civil engineering is a wide ranging profession,including several separate specialized sub-disciplines,its history is linked to knowledge of structures,materials science,geography,geology,soils,hydrology,environment,mechanics and other fields.Throughout ancient and medieval history most architectural design and construction was carried out by artisans,such as stone masons and carpenters,rising to the role of master builder.Knowledge was retained in guilds and seldom supplanted by advances.Structures,roads and infrastructure that existed were repetitive,and increases in scale were incremental.One of the earliest examples of a scientific approach to physical and mathematical problems applicable to civil engineering is the work of Archimedes in the 3rd century BC,including Archimedes Principle,which underpins our understanding of buoyancy,and practical solutions such as Archimedes' screw.Brahmagupta,an Indian mathematician,used arithmetic in the 7th century AD,based on Hindu-Arabic numerals,for excavation (volume) computations.土木工程是一门学科,专业工程的设计,施工和维护自然的物理和环境建设,包括桥梁,道路,河渠,堤坝和建筑物的工程协议.土木工程是最古老的军事工程后,工程学科,它被定义为区分军事工程非军事工程.这是传统分解成若干子学科包括环境工程,岩土工程,结构工程,交通工程,市政工程或城市,水资源工程,材料工程,海岸工程,测量,施工工程.土木工程需要在所有层次上进行:在从市政公用部门通过联邦的水平,并在私营部门,个别业主通过向国际公司土木工程的历史土木工程是物理和科学原理的应用,它的历史是错综复杂的联系在物理学和数学的了解整个历史的进步.由于土木工程是一个广泛的行业,包括一些独立的专门的子学科,它的历史是联系在一起的结构,材料科学,地理,地质,土壤,水文,环境,机械和其他领域的知识.在整个历史上最古老的和中世纪的建筑设计和施工进行了如石匠和木匠手艺,上升到建筑师的角色.知识是保留在很少的行会和进步所取代.构筑物,道路和基础设施存在的重复,并在规模上升的增量.对科学方法的物理和数学问题适用于土木工程最早的例子之一是阿基米德在公元前3世纪,包括阿基米德的原则,巩固我们的浮力的认识,如阿基米德螺旋切实可行的解决办法的工作.婆罗门,印度数学家,用在公元7世纪算法的基础上,印度教,阿拉伯数字,挖掘(卷)计算.英语翻译“图书借阅管理系统”这个标题翻译成英文.需要翻译成英文,要符合文献的标题的规范.不能存在口语化合语法错误等.补充:题目中的“借阅”两个字不需要翻译么?如果是要翻译的_作业帮
英语翻译“图书借阅管理系统”这个标题翻译成英文.需要翻译成英文,要符合文献的标题的规范.不能存在口语化合语法错误等.补充:题目中的“借阅”两个字不需要翻译么?如果是要翻译的
英语翻译“图书借阅管理系统”这个标题翻译成英文.需要翻译成英文,要符合文献的标题的规范.不能存在口语化合语法错误等.补充:题目中的“借阅”两个字不需要翻译么?如果是要翻译的话,怎么译会比较好听和体面些呢?
(Public) Library Management System其实,图书馆的管理系统,就包括借阅的,不过没听到过这个lending management system这样的说法如果这个系统只是图书借阅,应该可以按照二楼的说法Library Lending Management SystemWith the rapid development of network technology,the popularity of computer applications,use of library computers to manage the day-to-day job has become imperative.Although a lot of large libraries have implemented relatively sound management systems,in quite a number of small and medium-sized libraries,the majority of work has to be done manually,resulting in poor efficiency.It’s hard for librarians check the details of book status in the lending system,and readers find it hard to find the target book quickly.Thus it makes it harder to adjust inventory accordingly.So to better meet the needs of library readers and helpthem save time searching for the right books,and to eliminate the many drawbacks in manual management,more and more small to medium-sized libraries are trying to catch up with the trend of computerized information management.This system is for this situation,the use of advanced C+ language,Microsoft Visual Studio 2008 and Microsoft SQL Server 2005 databases designed.
希望能帮到你;Lending Library Management System当然要翻译啦,这样就可以了~~
Lending Library Management System
Books management system management system
Library Management System&& 查看话题
秀出你收藏的经典天然药化文献吧
每天都会上小木虫瞅瞅,貌似已经成为一种习惯了,但是最近天然药化版块好像被“微谱求助”占领了(我并不反感“微谱求助”,自己也求助过,但是总觉得求助结果好像仅仅对求助者有参考价值,所以在想版主大人能不能为它辟出一个独立的位置!扯远了!),所以突发奇想,想跟各位同仁交流一下各位收藏的天然药化方面的经典文献!当然,我称之为“经典”的,并非是那些以化合物的新颖度或强大活性为亮点的文献(尽管现在很多搞天然药化的都是这个思路),而是那些能给我们的研究提供启示,或是能够提供新颖的研究思路的好文章!希望各位虫友们(特别是那些广读文献的虫友)能不吝拿出自己“压箱底”的文献,让我们在交流中进步(需要下载权限的文献麻烦大家上传个附件吧)。
& && &&&既然是我发起的,那小弟我就先忐忑地发一篇抛砖引玉吧,希望各位虫友能跟上,不要让帖子沉了啊:hand::
作者:Silvia N. López, I. Ayelen Ramallo, Manuel Gonzalez Sierra, Susana A. Zacchino, and Ricardo L. E. Furlan
文题:Chemically engineered extracts as an alternative source of bioactive natural product-like compounds (ACS里面可以直接下载,无需权限)
期刊名,期刊年份,卷(期),起止页码:Proceedings of the National Academy of Sciences, ): 441-444.
全文URL:http://www.pnas.org/content/104/2/441.full.pdf+html
文献亮点:本文提出了一个核心的思路—“Chemically engineered extracts”(我理解为“提取物的化学改造”)。研究者发现,在药物开发方面,天然产物相对于合成产物具有很多优势,而与此同时,现有药物及利用组合化学获取的分子也具有一些自身特点,如它们的结构中有更多含氮原子、硫原子、卤原子的官能团。于是研究者设想,如果能将这些官能团引入到天然产物中,会不会是对大自然制造天然产物的化学能力的一种补充和强化呢。于是研究者萌生了对某植物提取物中化合物进行“集体改造”的想法,从DNP中统计得知,天然产物中最常见的官能团为羰基,因而被作为引入特殊官能团的切入点,同时,他们选择了可与各种类型羰基发生反应的肼作为对提取物进行“改造”的“武器”,结果使原本不存在抗菌活性的提取物产生了抗菌活性。通过活性追踪的方法,研究者从“改造”后的提取物中分离得到了具有抗菌活性的化合物,并证实了该化合物为原提取物中化合物与肼反应所得产物。
评注:这种思路有点像童话里的王子找灰姑娘的办法—给每个姑娘都试穿水晶鞋,最后总有一个穿着合脚,那个就是灰姑娘。很多天然产物分子或许也是灰姑娘,但是需要穿上“水晶鞋”才能成为“公主”。此外,该文章研究者后面还开展了一些相关研究,并于2011年在“Accounts of Chemical Research”上发表了题为“Chemically Engineered Extracts: Source of Bioactive Compounds”的文章(类似综述)。我个人觉得,对于我们自身而言,或许可以依据自己研究的化合物的结构特点进行一些针对性的“改造”,以发现有价值的分子。
:hand::shuai::P:D:arm::):work: 现在很多天然产物都要经过结构修饰才有活性的 一般来说,新天然化合物的活性或多或少在某方面都有些,只不过当用于开发时,ADME数据都不过关,所以结构修饰是一种很不错的想法。 不错的帖子,我曾经看到过一篇化学生态学的文章,ideal很好 : Originally posted by allen.tsui at
不错的帖子,我曾经看到过一篇化学生态学的文章,ideal很好 兄台既然说了有好东西,不拿出来让大家欣赏一下岂不是调了大家的胃口,不如分享一下吧,也算是鼓励后面进来的虫友多多贡献出好资源啊!不知道是不是我在帖子里没说清,我的本意是希望大家都能讲讲自己所掌握的跟天然产物研究相关(相关就行)的经典文献,因为毕竟每个人阅读的文献数量和范围都很有限,我帖子里讲的那篇只是抛砖引玉而已啊! : Originally posted by ai532521 at
现在很多天然产物都要经过结构修饰才有活性的 兄弟,我看你经常求助文献的翻译,看过的外文文献应当不少的吧,要不来一篇? : Originally posted by hukun100 at
兄台既然说了有好东西,不拿出来让大家欣赏一下岂不是调了大家的胃口,不如分享一下吧,也算是鼓励后面进来的虫友多多贡献出好资源啊!不知道是不是我在帖子里没说清,我的本意是希望大家都能讲讲自己所掌握的跟天 ... 不好意思,今天补上了。这两篇文章作者通过现象-假设-验证-结论,层层分析,最终揭示了有色花蜜之所以吸引鸟类对其取食,是因为其花蜜的颜色,进而又发现了决定其花蜜颜色的物质,以及这些色素物质在自然界中扮演什么样的功能。另外虽然第二篇文章的IF更高,但是觉得第一遍写的更加有趣和引人入胜。 这种帖子必须支持 : Originally posted by hukun100 at
兄弟,我看你经常求助文献的翻译,看过的外文文献应当不少的吧,要不来一篇?
... 行,不过现在我的电脑拿去修了,等我的电脑回来就来发一篇 嘿嘿,两篇2013年最新发表的天然药化英文文献,慢慢看吧...
题目如下:&Bioactive natural products from marine angiosperms abundance and functions&;
&Manuka honey-an emerging natural food with medicinaluse& : Originally posted by allen.tsui at
不好意思,今天补上了。这两篇文章作者通过现象-假设-验证-结论,层层分析,最终揭示了有色花蜜之所以吸引鸟类对其取食,是因为其花蜜的颜色,进而又发现了决定其花蜜颜色的物质,以及这些色素物质在自然界中扮演什 ... 发这两篇文章的骆师兄在kib很有名气的,呵! : Originally posted by 辣笔v小新 at
嘿嘿,两篇2013年最新发表的天然药化英文文献,慢慢看吧...
题目如下:&Bioactive natural products from marine angiosperms abundance and functions&;
&Manuka honey-an emerging natural food with ... 感谢朋友贡献的文章!不过看来观望的人比较多,愿意拿出文献分享的虫友太少啊! : Originally posted by ai532521 at
行,不过现在我的电脑拿去修了,等我的电脑回来就来发一篇... 好的,坐等兄弟你推荐的文章啊!麻烦帮我下个关于不等式的英文文献急用,谢谢_百度知道
麻烦帮我下个关于不等式的英文文献急用,谢谢
我有更好的答案
to&or&isolate&-x;&nbsp,&to&you&+&so&-&nbsp,&and&subtract&mathematical&&6&any&nbsp,&nbsp,&-&to&one&Inequalities&find&a&&nbsp.3Divide&&others&6&nbsp,&in&3x&inequality&&equations&nbsp:&both&the&require&such&If&that&x&be&your&to&3x&this&lowest&than--but&6&perform&by&and&to&7;AlgebraJust&&both&&two&an&&&first&7&by&a&&your&complicated&&&you&nbsp.&two,&by&answer&-13/2;subtracting&For&as&is&&lt.Instructions1Simplify&x&nbsp.&sides&denominator&possible&of&equal&its&both&from&two&Generally&nbsp.&2x&six&-6;equation&both&&be&not&is&an&&you&values&nbsp.&attention&working&6&final&&these&to--negative&Multi-Step&nbsp,&multiple&equal&2x&Just&inequalities&(2x&some&on&inequality&or&nbsp,&example--are&common&nbsp.5;steps&-13;+&x;Solve&that&not&+&that&before&of&detail&this&on&side&to&all&&&Divide&or&will&compares&-7);speaking.&nbsp,&-&less&even&nbsp:&the&6;your&the&example&&do&the&-7;example&are&nbsp.&as&nbsp,&value&one&is&-&&certain&nbsp,&inequality&of&can&&compares&step&to&-&x&&to&&values&a&for&from&2x&steps&you&not&are&than&x&&nbsp,&2x/2&nbsp.2Move&the&&6&your&-13;+&to&nbsp.不懂&nbsp,&nbspHow&solve&nbsp,&more&variables--&6&range&+&expression&simplified&2x&x&variables&opposite&sides&for&x&one&-7&your&&&nbsp.&;but&simplified&difficult&For&work&patience&nbsp:&6&If&would&numbers&requires&nbsp
其他类似问题
为您推荐:
英文文献的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁哪位大侠擅长找英文文献,我急用下面两篇英文原文文献,但找不到。恳请帮帮忙!!!小女子不胜感激!!!_百度知道
哪位大侠擅长找英文文献,我急用下面两篇英文原文文献,但找不到。恳请帮帮忙!!!小女子不胜感激!!!
Number 1; Translation &#47, 2009, Norbert Greiner : 285 – 294)我的邮箱, JoséLambert . 2009. Berlin and New York . Bbersetz ung &#47: A n International Encyclopedia of Translation Studies: Training for Doctoral Research: Walter de Gruyter , 2005 : 37-56(2)Linguistic Models and Methods in the Study of Translation
Mona Baker(-- Harald Kittel , Armin Paul F Traduction . The Case Study Research Method in Translation Studies: Volume 3, Fritz Paul ( eds) , Werner Koller (1)&#350:laura_;ebnem Susam-Sarajeva, Theo Hermans . Special Issue. The Interpreter and Translator Trainer (ITT)
提问者采纳
5.reference-global这里
其他类似问题
为您推荐:
英文文献的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英文参考文献 的文章

 

随机推荐