求一篇好的演讲稿讲述学生这种职业的日语演讲稿

【已解决】
麻烦帮我翻译一篇日语演讲稿
那么我们将生活在谎言中,产品明明是劣质的却偏要说成是优质的。我们是当代大学生,欺骗在我们的身边四处蔓延,冷漠 孤独,我相信,我们应该从自身做起,最终也只能是自取灭亡,人与人之间才会建立起信任的桥梁。下面是内容,通过我们自身的努力用诚实和信任去感染人们冰冷的心,做一名诚实的人:大家好。如果我们丧失了诚实我是一名日语专业的一年级学生,只有坦诚相待,因为谎言不会换来友谊,相反会失去朋友,不要网上翻译网站翻译的,我今天演讲的题目是让我们成为诚实的人类诚实对于每一个人来说都是非常重要的,谢谢拉 不胜感激,日语水平不高!,如果一直下去!,想找高手帮忙翻译一篇日语演讲稿,是改变现状的使者,希望是学过日语且水平二级以上的高手帮忙,我们是希望,我们只能是自食恶果,人们为了利益不惜违背原则。当今社会是被利益驱使的社会,只要我们肯做我们就能成为诚实的人类!。再次感谢
【最佳答案】
どんな结果(けっか)になるだろう、きっと诚実(せいじつ)な人间(にんげん)になると思(おも)っています.这样可以挣不少印象分、希望(きぼう)で、わたしのスピーチはここまでです。我曾经也上台演讲过,首先向大家深深地敬个礼.演讲完后再向大家深深地敬个礼,但绝对是自己翻译的。 われわれは当代(とうだい)大学生(だいがくせい)で,因此建议楼主上台演讲开始前。品质(ひんしつ)が悪(わる)いのに皆様(みなさま)。今日のスピーチコンテストのテーマは&quot。皆様(みなさま),有水平的人一眼就能看出来、うその世界(せかい)に暮(く)らし。努力(どりょく)を通し(とおし)。率直(そっちょく)で诚意(せいい)をもってこそ初めて人间あいだの信頼(しんらい)の桥(はし)が立(た)てられます、欺き(あざむき)は身(み)の回り(まわり)に広(ひろ)がり;孤独(こどく)を感(かん)じてしまい、利益(りえき)を求(もと)めるため、诚実(せいじつ)な人间(にんげん)になるように自ら(みずから)厳(きび)しくします,然后再开始演讲、こういうふうに続(つづ)けると.祝你取得好成绩、现状(げんじょう)を変(か)え......
【相关内容】
【主题推荐】
推荐主题:
【其他答案】
私たちは承知しません诚実な人间になる、私たち自身の努力を通じて(通って)で诚実と信用人々の心に感染していけば。もし私たちが失われたなら、原则が悪いの制品と高品质の割には、我々は现代の大学生は、は食、现状の使者が自らを行うには、逆に换え友情を失うことになるし、こんにちは、最终的には、人间と人间だけ率直で诚意が信頼を筑いていきたい、嘘が、やや无爱想孤独なのは自灭、诚実な方だったので、私は今日の讲演したテーマになる私达に诚実な人间だ
诚実は一人一人にとっても非常に重要なので、人々のために社会にも辞さないくせに、私たちのそばを、希望を変え、私达は诚実で生活するのは嘘では。
我々は、私を信じて。
今の社会は利益を駆使して、友达もいるよ皆さん、ずっとが広まっているとしか考えられない
私は、日本のプロ1年目の学生、日本语レベルの午前、高さの専门家のための日本语の音声翻訳を手伝っている、オンライン翻訳サイトに変换しないと、されていないと希望は、2つのレベルや支援のマスターよりも日本语の勉强をプル、ありがとう高く评価した。以下の内容です:みなさん、こんにちは、今日の讲义の件名午前私正直に言うと人间ができるようにすることですこれは、うその友情と引き换えにならないよう、个々については、正直、非常に、逆に友达を失うだろうし、唯一の率直な人々の间の信頼の架け桥を构筑することが重要です。もし我々、そして我々にある、无関心、孤独で、生きていくの整合性を失う、最终的にすることができますのみが自己破灭的。今日の社会では社会の利害関系によって、人々は気軽で、この制品は明らかに言うことが选択されますので、品质の劣る、诈欺周り拡散利益のための原则に违反し、駆动されている场合、我々が唯一の危険に行き続ける。私たちは、现代の大学生、我々は望んでいるメッセンジャーの现状を変えるためには、私たち自身から、正直な男を行う、正直、人々は冷たい心で感染し、信頼と自分自身の努力を通して、私は、限り、......
这是绝对正确的哦!
皆さん、こんにちは、私は今日の讲演したテーマになる私达に诚実な人间だ
诚実は一人一人にとっても非常に重要なので、嘘が、逆に换え友情を失うことになるし、友达もいるよ、人间と人间だけ率直で诚意が信頼を筑いていきたい。もし私たちが失われたなら、私达は诚実で生活するのは嘘では、最终的には、やや无爱想孤独なのは自灭。
今の社会は利益を駆使して、人々のために社会にも辞さないくせに、原则が悪いの制品と高品质の割には、私たちのそばを、ずっとが広まっているとしか考えられない、は食。
我々は、我々は现代の大学生は、希望を変え、现状の使者が自らを行うには、诚実な方だったので、私たち自身の努力を通じて(通って)で诚実と信用人々の心に感染していけば、私を信じて、私たちは承知しません诚実な人间になる。
再び感谢しています!
みなさん、こんにちは。 今日、わたしが発表するのは诚実な人间になりましょうというテーマです。诚実はどんな人にとってもとても重要です。うそをつくのは友情を得ることができないし、かえて、友达が失います。就照这么翻就可以了,我老婆叫我睡觉了,不然又该骂我了。关了关了,不好意思
07-17 20:14请老师帮忙改一下这篇日语文章~~~比较长。是一篇演讲稿~面对日本留学生的~
请老师帮忙改一下这篇日语文章~~~比较长。是一篇演讲稿~面对日本留学生的~
留学生の皆さん、こんにちは。今日私はふるさとの伝统行事――七夕祭りについて绍介したいと思います。では、よろしくお愿いします。皆さん、七夕の伝说を闻いたことがあるのでしょうか。天の川に住む神様が一人の娘がいました。名前を织姫です。ある日、织姫が下界に下りて、牛を饲っている彦星という若者に出会いました。二人は相手を一目见ただけで、好きになって、ひそかに结婚しました。やがて织姫は天界に帰させました。彦星は织姫を追って天界に升ったが、织姫の母である西王母によって天の川の东西に引き裂かれました。それから、天の川(银河)の东西(とうざい)にいる彦星と织姫が年に一度だけ、七月七日の夜にカササギの桥で(カササギが天の川にかける桥の名)再会することになります。この中国の伝说と日本古来の风习とが重ないました。でも、同じ七夕といいますけど、祭りの内容は少し违います。中国で七夕というのはバレンタインデイーみたいな日で、カップルが一绪に楽しむ日なのです。「天阶(てんかい)の夜色凉しきこと水の如く、卧して看る牵牛(けんぎゅう)织女星(しょくじょぼし)。」(唐 杜牧「秋夕」)旧暦の七月七日は一年中に天の川、牵牛星、织女星の三つが最も见顷のときですので、お祝いはほとんど夜に行います。、七夕はまた乞巧奠と呼びます。昔针仕事は成年女性のみにつけておくべき技术です。だから、手芸の上达を愿うため、女性は夜にテーブルに果物を并べって、线香を燃して织姫に祈る习惯もあります。今になっては、机织がもうなくなりましたけど、一年の好运を祈る人も结构います、ふるさとの沂源县(いげんけん)大贤山に全国唯一の七夕伝说をもとにして建てられた宋の时代の建筑遗迹――织姫洞があるので、毎年盛大な祭りを行う伝统は今まで伝わります。昼に広场で万人のお见合いがあります。前に言ったように、中国で七夕というのはバレンタインデイーみたいな日ので、この日に生涯の伴侣を见つけるのは非常に意味的なことです。夜になると、恋人や友人と一绪に街にいく、名物料理や玩具を売る露店が并びます。游びながら天の川、そして牵牛织女星を见ると、その二人の爱の言叶も闻こえるですよ。これは故郷の七夕祭りです。皆さんもぜひ恋人と一绪に参加してみてください。以上です、ご清聴どうもありがとうございます。追加分呦~~~~~~~~~~~~~~
留学生の皆さん、こんにちは。今日私はふるさとの伝统行事――七夕祭りについてご绍介したいと思います。では、よろしくお愿いします。皆さん、七夕の伝说を闻いたことがあるのでしょうか。天の川に住む神様は一人娘がいました。名前が织姫です。ある日、织姫が下界に下りて、牛を饲っている彦星という若者に出会いました。二人は一目惚れでお互いに、好きになって、ひそかに结婚しました。しかし、やがて织姫は天界に无理やり帰らせられました。彦星は织姫を追って天界に升ったが、织姫の母である西王母によって天の川の东西に引き裂かれました。それから、天の川(银河)の东西(とうざい)にいる彦星と织姫が年に一度だけ、七月七日の夜にカササギの桥で(カササギが天の川にかける桥の名)再会することを许されました。この中国の伝说と日本古来の风习とが重なりました。でも、同じ七夕といいますけど、祭りの内容が少し违います。中国で七夕というのはバレンタインデイーみたいな日で、カップルが一绪に楽しむ日なのです。「天阶(てんかい)の夜色凉しきこと水の如く、卧して看る牵牛(けんぎゅう)织女星(しょくじょぼし)。」(唐 杜牧「秋夕」)旧暦の七月七日は一年の中で天の川、牵牛星、织女星の三つが最もはっきり见えるときですので、お祝いはほとんど夜に行われます。、七夕はまた乞巧奠とも呼びます。昔针仕事は成年女性のみにつけておくべき技术です。だから、手芸が上达するように、女性は夜にテーブルに果物を并べて、线香を燃して织姫に祈る习惯もあります。今になっては、机织がもうなくなりましたけど、一年の好运を祈る人も结构います、ふるさとの沂源县(いげんけん)大贤山に全国唯一の七夕伝说をもとにして建てられた宋の时代の建筑遗迹――织姫洞があるので、毎年盛大な祭りを行う伝统は今日まで伝わります。昼に広场で一万人ほどのお见合いがあります。前に言ったように、中国で七夕というのはバレンタインディーみたいな日なので、この日に生涯の伴侣を见つけるのは非常に深い意味があります。夜になると、恋人や友人と一绪に街に行き、名物料理や玩具を売る露店が沢山并んでいます。游びながら天の川、そして牵牛织女星を见ると、その二人の爱の言叶も闻こえるそうですよ。これは故郷の七夕祭りです。皆さんもぜひ恋人と一绪に参加してみてください。以上です、ご清聴どうもありがとうございます。
相关知识等待您来回答
学习帮助领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号推荐到广播
138907 人聚集在这个小组
(tyoukaku)
(chaihuan521)
第三方登录:求一篇 日语的 演讲稿 (急求)_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:412,612贴子:
求一篇 日语的 演讲稿 (急求)收藏
大约10分钟就好 内容就大概是刚刚赴日留学的学生对日本的感受方面的 能把别人感动最好求各位大哥大姐多帮帮忙~
急求。。。我朋友在日本留学 很忙 求各位大哥大姐帮帮忙
怎这么像ワンパパス的寝屋川演讲
回复:3楼那是什么 求贴出来~或者给个链接
在线等。。。 急求
求贵人相助。。。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 职业生涯演讲稿 的文章

 

随机推荐