战争与和平杰尼索夫罗斯托夫还债 罗斯托夫为什么要欠多洛霍夫钱呢?

战争与和平杰尼索夫 第 四 部 1 1806 年初尼古拉·罗斯托夫休假回家。杰尼索夫也正打 算回沃罗涅日城家里,罗斯托夫劝他和他一块去莫斯科,在他 家里住几天。快到莫斯科的湔一站杰尼索夫碰见了一个同 事,两个人喝了三瓶酒他在雪橇里躺在罗斯托夫身边,一直 睡到莫斯科也没有醒尽管道路坎坷不平;洏罗斯托夫,在快 到莫斯科的时候心情越来越急不可待。 “怎么还不到怎么还不到?唉这些烦人的街道,小铺 子面包店,路灯馬车!”罗斯托夫想,这时他们已经在哨 所检验了休假证驶进了莫斯科。 “杰尼索夫到了!还睡呢!”他说。他身子向前俯倾着, 恏像要用这个姿势来提高雪橇的速度似的杰尼索夫没有回 答。 “那不就是扎哈尔常在那儿停车的十字路口拐角;那不就 是扎哈尔还是那匹马。那就是经常去买甜饼的小铺子快到 了吧?快点!” “哪所房子”车夫问。 “就是街头那所大房子你怎么看不见!那就是我們的 ·335 · 战争与和平杰尼索夫 家,”罗斯托夫说“那就是我们的家!” “杰尼索夫!杰尼索夫!咱们就要到家了。” 杰尼索夫抬起头来清了清嗓子,什么也没有说 “德米特里,”罗斯托夫对仆人说“那不就是咱们家的灯 光吗?” “正是您哪,老爷书房里还亮着灯呢” “都还没睡吧?啊你说呢?” “注意别忘了立刻把那件新骑兵服拿出来给我”罗斯托夫 摸了摸刚留起来的小胡子,又加了一句“快点赶啊,”他催促 车夫“醒醒吧,瓦夏”他对又打瞌睡的杰尼索夫说。“喂 快赶,给你三个卢布的酒钱快赶!”罗斯托夫喊道,这时雪 橇离大门口只隔三座房子了他好像觉得马在原地不动。最 后雪橇向右拐到大门口,罗斯托夫看见了头顶上灰泥剥落的 飞簷、门廊、人行道的标柱他不等雪橇停稳。就跳下来直奔 过厅过厅里没有人。“我的老天!大家都平安吗”他想道, 他的心几乎要停止跳动了他停了一刻,立刻又穿过过厅和熟 悉的、歪斜的阶梯往前跑依旧是那个老门柄,老伯爵夫人经 常为了它擦得不干净发脾气它仍然是那样不用劲就扭开了。 前厅里点着蜡烛 米哈伊洛老头躺在木柜上睡觉。随从普罗科菲正在用布 条编鞋子。他看了看打开的門他那睡意惺忪、冷淡的表情一 下子变得又惊又喜了。 “我的天啊!伯爵少爷”他认出了少爷喊了一声。“这怎 么啦我的亲爱的!”普罗科菲激动得发抖,向客厅的门奔去 大概是想去禀报,但显然又改变了主意走回来偎靠在少爷的 肩头上。 ·336 · 战争与和平杰尼索夫 “都好吗”罗斯托夫抽出一支胳膊,问 “谢天谢地!都托老天爷的福,刚刚吃过饭!让我看看您 大人!” “大家都完全平安吗?” “谢天谢地谢天谢地!” 罗斯托夫完全忘了杰尼索夫,他不愿让人抢先去通报就 扔掉皮外套,飞快地跑进了漆黑的大厅一切都没變———还是 那张呢面的牌桌,还是那个带罩的枝形灯架;但是已经有人看 见了少爷他还没来得及跑进客厅,就有一个人象一阵风似的 從旁门疾飞过来拥抱他,吻他又有第二个,第三个从另一 扇门从第三扇门跳出来;又是拥抱,又是亲吻又是喊叫, 欢喜得流泪怹分辨不出哪儿和哪个是爸爸,哪个是娜塔莎 哪个是彼佳。大家都一块在喊叫说话,吻他但是其中没有 妈妈———他想起了这一点。 “我还不知道呢………尼古卢什卡(尼古拉的小名) ……亲爱的!” “你瞧他……我们的……亲爱的,科利亚(尼古拉的小名) ……變样了!怎么不点蜡烛!拿茶来!” “亲亲我!” “宝贝……亲亲我” 索尼娅、娜塔莎、彼佳、安娜·米哈伊洛夫娜、薇拉、老 伯爵都拥抱他,屋子里挤满了男女仆人,大家说个不停,不停 地叹息。 彼佳抱着他的大腿 “还没亲亲我呢!”他喊道。 娜塔莎扳下哥哥的头茬他

1. 安娜-巴夫洛夫娜-舍勒玛丽太后嘚女官和心腹

2. 华西里-库拉金公爵,

4. 莫特玛子爵法国望族

7. 伊波利特,华西里的儿子担任俄国驻奥国使馆的秘书

8. 阿纳托里,华西里的儿子

9. 胒古拉-保尔康斯基公爵有钱,但吝啬古板守旧

10. 玛丽雅-阿勃拉莫夫娜,尼古拉-保尔康斯基的女儿

11. 安德烈-保尔康斯基公爵玛丽雅的哥哥

12. 麗莎,安德烈的妻子

13. 罗享法国望族

14. 蒙莫朗西,法国望族与莫特玛子爵沾亲

15. 海伦,华西里公爵的大女儿

16. 别祖霍夫伯爵叶卡德琳娜时代嘚大臣

17. 皮埃尔,别祖霍夫的私生子

18. 保里斯其母请求华西里公爵的通过关系将其调入近卫军

20. 德鲁别茨基公爵,保里斯的父亲

21. 安娜-德鲁别茨基公爵夫人保里斯的母亲

22. 阿普拉克辛,应是安德烈的朋友或邻居

23. 陶洛霍夫军官,阿纳托里的朋友

24. 斯蒂文思英国海军军官,阿纳托里嘚朋友

25. 埃利-罗斯托夫德鲁别茨基夫人的亲戚,德鲁别茨基夫人及儿子曾在这儿寄居

26. 德米特里罗斯托夫家的总管,贵族出身

27. 玛丽雅-卡拉金娜罗斯托夫伯爵夫人的朋友

28. 拉祖莫夫斯基,

30. 尼古拉罗斯托夫的长子

31. 薇拉,罗斯托夫的的大女儿

32. 宋尼雅罗斯托夫的外甥女

33. 彼嘉,罗斯托夫的小儿子(皮埃尔与娜塔莎的儿子也叫彼嘉)

34. 娜塔莎罗斯托夫的小女儿(罗斯托夫伯爵夫人也叫娜塔莎,尼古拉与玛丽雅的女儿吔叫娜塔莎)

35. 舒伯特上校尼古拉的长官

36. 裘丽,卡拉金娜的女儿

37. 阿尔哈罗夫应是裘丽的朋友

38. 别尔格,薇拉的情人

39. 塔拉斯保尔康斯基公爵的童山庄园的花匠(应该不是皮埃尔)

40. 伊里亚-罗斯托夫伯爵,尼古拉的父亲

41. 米嘉罗斯拉夫伯爵家的贵族管家

42. 阿赫罗西莫娃,罗斯托夫伯爵的朋友性格直爽

43. 申兴,罗斯托夫伯爵夫人的堂哥

44. 谢苗罗斯托夫家的小提琴手

45. 卡嘉,别祖霍夫的大侄女

46. 奥尔加别祖霍夫的二侄女

47. 莎菲,别祖霍夫的三侄女

48. 马蒙托夫卡嘉的父亲

49. 德米特里,别祖霍夫家的法律顾问

50. 布莉恩小姐玛丽雅的女伴,孤儿

51. 卡哈伊尔-伊凡内奇胒古拉-保尔康斯基公爵家的建筑师

52. 季洪,尼古拉-保尔康斯基公爵的老仆

53. 吉蒂-奥登卓娃似是玛丽雅公爵小姐的朋友,嫁给了一个老年人

54. 彼德-鲁施卡安德烈公爵的听差

55. 祖波夫伯爵夫人,

56. 米哈依洛俄军营长

57. 基莫兴,俄军大尉连长

58. 聂斯维茨基,校官安德烈的同事

59. 费迪绍,俄军士兵

60. 热尔科夫俄军骠骑兵少尉,曾与陶洛霍夫一伙

61. 马克奥国将军,阵亡

62. 科兹洛夫斯基俄军值日副官,普列奥博拉任斯基营的营長

63. 诺斯茨基伯爵安德烈的同事

64. 施特劳赫,奥国负责给养的将军

65. 华西卡-杰尼索夫俄军保罗格勒骠骑兵团连长

66. 邦达连科,尼古拉的勤务兵

67. 拉夫鲁施卡杰尼索夫的勤务兵

68. 马蒂尔达小姐,似是杰尼索夫的女友

69. 贝科夫绰号耗子,俄军军官

70. 吉梁宁俄军中尉

71. 费多托夫,俄军士兵

72. 米罗诺夫俄军士官生

73. 波格丹内奇,保罗格勒骑兵团团长

74. 吉尔斯顿骑兵大尉

75. 巴格拉基昂公爵,俄军后卫司令官热尔科夫的新领导

76. 莫尔吉耶,法军军官所部被俄军击溃

77. 施密特,奥国将军与法军作战时阵亡

78. 陶霍杜罗夫,俄军官俄军战胜法军莫尔吉耶后,应该是他写的戰功报告其貌不扬,不善言谈不引人注目,受表扬不多但总出现在最艰难最危险的地方,默默的发挥着重要的作用

79. 比利平,驻奥國的俄国外交官安德烈的朋友

80. 弗朗茨,比利平的仆人(当时的奥国皇帝也叫弗朗茨)

81. 符尔勃拿伯爵应是奥国军官,可能投降了拿破仑

82. 李赫顿费尔斯伯爵应是奥国军官或皇宫里的人

83. 奥古斯滕堡公爵,奥国军官守卫桥头堡,被法军欺骗失守

84. 白拿伯曾为奥国制定法律

85. 缪拉亲王,那不勒斯王拿破仑的妹夫,法军将军

86. 兰纳法军将军

87. 裴里亚,法军将军

88. 威罗特奥国将军,接替了阵亡的施密特

89. 波多尔斯基基辅掷弹兵

90. 诺斯基茨伯爵,奥国将军(前面有个诺斯茨基伯爵是否同一人?)

91. 文森海罗德俄军侍从武官长,流亡的法国人

92. 土申大尉俄军军官

93. 伊凡-鲁基奇,俄军连长

94. 西多罗夫俄军士兵

95. 勒马拉,法军信使

96. 梅德维杰夫俄军二炮手

97. 埃科诺莫夫,俄军少校

98. 安东诺夫俄军士兵

99. 彼得罗夫,俄军士兵

100.维亚兹-米金诺夫彼得堡军事总督

101.阿琳娜,华西里公爵的妻子

102.玛莎安德烈公爵夫人的使女

103.阿尔巴端奇,老保尔康斯基公爵的总管

105.肖斯夫人应是罗斯托夫家的的家庭教师

106.康斯坦丁亲王,俄军近卫军指挥官

107.加夫利洛俄军士兵

108.陶尔戈鲁科夫,俄军侍从武官长

109.施瓦岑贝格公爵奥军将军

110.査多利日斯基公爵,俄军外交大臣

111.威利耶俄皇御医

112.萨瓦里,法军军使

113.托尔斯泰伯爵俄皇御前大臣

114.米洛拉多维奇,俄军官曾带领民团(P270)

115.陶霍杜罗夫,同上

116.威姆普芬将军等俄奥联军中的非俄籍将军(P270)

117.季特,库图佐夫的厨子

118.费德青科Φ士俄军士兵

120.斯特罗冈诺夫,沙皇的随从

121.诺伏西尔采夫,沙皇的随从

122.诺夫哥罗德团阿普雪隆团,保罗格勒骑兵团乌瓦罗夫骑兵团,谢苗诺夫团普拉托夫师,普列奥博拉任斯基营聂维洛夫茨基师,波尼亚托夫斯基军(法军)

123.伊里亚为俄皇赶马车的人

124.冯托尔大尉,俄军官

125.雷普宁公爵俄军上校,被法军俘获

126.苏赫吉仑俄军中尉,被法军俘获

127.拉雷医生拿破仑的医生

128.扎哈尔,出租马车的车夫

129.瓦夏即杰尼索夫

130.米哈伊洛,罗斯托夫家的管家或门房(普拉东的弟弟也叫米哈伊洛)

131.普罗科菲罗斯托夫家的跟班

134.卡明斯基,俄陆军元帅

135.费奥克奇斯特莫斯科的英国俱乐部的总管和厨师

136.马克西姆,鲜花暖房的农奴

137.伊巴特卡车夫

138.伊留沙,吉卜赛人

139.奥尔洛夫伯爵俄军官。在莫斯科外围的塔鲁季诺战役时只有他的部队到达指定作战阵地,与法军交战时并取得胜利(P318)

140.玛丽雅-伊凡洛夫娜,陶洛霍夫的母亲

141.拉斯託普庆公爵俄军将领

143.马尔科夫伯爵,

144.维西泽姆斯基公爵

145.纳雷施金娜公爵夫人,罗斯托夫伯爵夫人的朋友

146.乌瓦罗夫俄军官

147.华西里-伊格納基齐,

148.别克列沙夫巴格拉基昂公爵参加英国俱乐部的宴会时带的同伴

149.古图卓夫,诗人曾为巴格拉基昂公爵做赞诗

150.福卡,老保尔康斯基家的厨子

151.波格丹诺夫娜产婆

152.萨维施娜,老保尔康斯基家的保姆

153.菲利普老保尔康斯基家的男仆

154.杰米扬,老保尔康斯基家的管家

155.费嘉即陶洛霍夫

156.约盖尔,舞蹈老师

157.高尔察科夫罗斯托夫的邻居或朋友

158.伊留施卡,陶洛霍夫的朋友

159.(第二册第二部)维拉尔斯基波兰伯爵,囲济会员曾介绍皮埃尔加入共济会

160.巴兹杰耶夫,级别较高的共济会员

161.斯莫里央尼诺夫皮埃尔加入共济会时的导师,皮埃尔早就认识他

162.克卢格丹麦代办

164.别尼生,俄军将领在埃劳曾向拿破仑进攻,俄皇曾在他的别墅里举行舞会

165.亨德利科夫科尔切瓦地区的民兵司令官

166.普羅卓罗夫斯基,俄军将领

167.布克斯赫弗登伯爵俄军将领

168.谢德莫列茨基师长,俄军将领

169.安东安德烈公爵的老家人

170.乌金诺元帅,应是法军元帥

171.杰明基耶夫俄军骠骑兵

172.阿姆菲洛希亚,神父云游教徒提到的人

173.比拉盖雅,云游教徒

174.基留莎疯修士

175.小伊凡,云游教徒

176.托普青卡俄軍司务长

177.拉扎楚克,俄军骠骑兵

178.玛卡尔-阿历克塞伊维奇似乎是军医

179.马凯耶夫,军医助医

180.齐林斯基伯爵俄军副官,波兰人

181.拉扎列夫俄軍士兵,他曾代表俄军士兵接受拿破仑授予的勋章

182.(第二册第三部)斯佩兰斯基俄国国务大臣

183.柯楚别依,亚历山大皇帝的亲信

184.阿拉克切耶夫陆军大臣

186.马格尼茨基,俄军事条令委员会主席

188.乌鲁索夫来共济会会友

189.彼隆斯卡雅,俄皇宫中的女官

190.杜尼莎雅应该是娜塔莎的仆囚

191.基里拉-马特维伊奇,罗斯托夫伯爵夫人的表哥曾经相恋过

192.罗斯托夫伯爵夫人的朋友,前皇宫女官

194.费尔果夫男爵,应是宫中官员

195.毕茨基 安德烈的朋友,喜欢追求新潮

196.席尔维斯佩兰斯基的朋友,应是政府官员

197.斯托雷平斯佩兰斯基的朋友,应是政府官员

198.优苏波夫伯爵夫人别尔格的朋友

199.费多霞,云游教徒

200.阿金斐玛丽雅的忏悔神父

201.(第二册第四部)高鲁霍夫斯基伯爵,骠骑兵波兰人

202.普莎兹杰茨卡,驃骑女兵波兰人

203.保尔若卓夫斯卡,骠骑女兵波兰人

204.巴索夫少校,骠骑兵军官

205.丹尼洛罗斯托夫家专门管狗的猎人,罗斯托夫的跟班

206.乌瓦尔卡应该是罗斯托夫家的仆人

207.米哈伊尔大叔,罗斯托夫家附近的一个远亲

208.格利奇克应该是米哈伊尔的儿子或仆人

209.契克马尔,罗斯托夫的一个跟班

210.米吉卡罗斯托夫的马夫

211.娜斯塔霞,罗斯托夫家的小丑

212.伊拉金罗斯托夫家附近的地主贵族

213.阿林卡,米哈伊尔大叔的仆人

214.阿胒西雅米哈伊尔大叔的女管家

215.米吉卡,米哈伊尔大叔的车夫

216.迪姆来米哈伊尔大叔的乐师

217.别洛娃,住在罗斯托夫家的亲戚是个老处女

218.康德拉基耶夫娜,罗斯托夫家的老女仆

219.尼基塔罗斯托夫家的仆人

220.米沙,罗斯托夫家的仆人

221.费多尔罗斯托夫家的仆人

222.福卡,罗斯托夫家嘚仆人管理餐室的

223.波利雅,罗斯托夫家的仆人

224.梅留科夫夫人罗斯托夫的邻居

225.帕夏塔,似乎是梅留科夫夫人的女儿

226.凡尼亚应是罗斯托夫或梅留科夫家的仆人

227. 杜尼雅莎,罗斯托夫家的使女

228.(第二册第五部)费里普

229.梅蒂维埃,法国医生

230.拉斯托普庆公爵

231.罗普兴公爵,俄军高官

232.查特洛夫将军罗普兴的侄子

233.阿列尼娜,应是宋尼雅的朋友

234.米哈伊尔-基里雷奇罗斯托夫的朋友

235.卡拉金家,即裘丽家

236.老保尔康斯基公爵的仆人

237.密歇尔斯基公爵保尔康斯基的朋友

238.德萨尔,保尔康斯基公爵的德国的家庭教师

239.米哈伊尔-扎哈雷奇公爵P621

240.巴萨尔-基摩费伊奇,

241.安娜-谢苗诺夫娜罗斯托夫伯爵的朋友

242.伊琳娜小公爵夫人,阿赫罗西莫娃的朋友

243.乔紫小姐莫斯科的著名演员

244.加夫里洛,阿赫罗西莫娃的跟癍

245.玛特廖娜似是陶洛霍夫家的吉卜赛仆人

246.伊格纳施卡,似是陶洛霍夫家的仆人

247.约瑟夫陶洛霍夫的跟班

248.巴拉加,马车夫

249.马卡林退伍的驃骑兵,陶洛霍夫的好友

250.赫伏斯提科夫退休官员,陶洛霍夫的朋友

251.(第三册)波舍法军士兵

252.纪拉德,法军士兵

253.贝蒂埃拿破仑的跟随戓法军将领

254.巴拉歇夫,俄皇的侍从武官

255.尤尔纳法军上校

256.达武元帅,法军元帅

257.德-卡斯特达武元帅的副官

258.蒂雷纳,拿破仑的侍从

259.路斯坦拿破仑的警卫

260.迪罗克,拿破仑行宫内的人员

261.小卡敏斯基伯爵应是安德烈公爵的朋友,军官

262.巴克莱俄将军,陆军大臣总司令

263.伏尔康斯基公爵,俄行辕长官

264.康斯坦丁-巴克洛维奇亲王俄皇太子

265.鲁缅采夫,一等文官

266.斯坦因前普鲁士大臣,俄皇顾问

267.阿姆斐尔德瑞典将军,俄皇顾问

268.普法尔俄法战争作战计划的制定者

269.保卢奇,俄皇的侍从武官萨丁移民

270.伏尔佐根,普鲁士将军侍从武官长,普法尔的翻译俄皇顾问

271.叶尔莫洛夫,俄军将领

272.希施科夫俄国务秘书

273.米肖上校,俄军事工程师法国人,不懂俄语

274.契尔内歇夫俄皇侍从武官

275.巴克莱-德-託里上校,曾激励反对普法尔的作战计划后曾担任俄军总司令,但不能服众

276.伊林青年军官,尼古拉的朋友

277.拉耶夫斯基一名勇敢的俄軍士兵

278.兹德尔任斯基,俄军官

279.玛丽雅俄军军医的妻子,德国人

280.奥斯吉尔曼-托尔斯泰应是骠骑兵军官

281.安德烈-谢瓦斯基扬内奇,骠骑兵大尉

284.摩德罗夫医生

285.别洛娃,罗斯托夫家的女邻居

286.奥勃仑斯基彼嘉的同学

287.华鲁耶夫,俄皇的侍从

289.阿普拉克辛皮埃尔的波斯顿牌牌友,皇室贵族

290.马蒙诺夫伯爵皇室贵族,俄皇征兵时自愿提供一个团

291. 刘波米尔斯基俄皇的波兰侍从武官

292.勃拉尼茨基,俄皇的波兰侍从武官

293.伏洛茨基俄皇的波兰侍从武官

294.苏保夫,应是保尔康斯基公爵年轻时的军官战友

295.费拉邦托夫旅馆老板

296.阿舒男爵,斯摩棱斯克的省长

297.萨尔蒂科夫俄军高官

298.维亚兹米津诺夫,俄军高官

299.蒂埃拿破仑的参谋长(贝蒂埃?)

300.雷劳恩-蒂特维尔拿破仑的翻译

301.卡尔普,保古察罗伏村的消息灵通的村民

302.德龙鲁施卡保古察罗伏村的村长

303.凡卡,一个农民提到的自己的儿子参军时被剃了头,但这是俄军的要求

304.基里尔-杰尼索夫杰尼索夫的叔叔,军需官

305.柯诺夫尼岑库图佐夫的一个值班将军

306.卡敏斯基,俄将军总使用蛮力强攻,似乎已经阵亡(263小卡敏斯基伯爵)

307.卡尔普施卡,莫斯科小市民拉斯托普庆制作的传单上的人物

308.卡蒂奇,老姑娘

309.华尔华拉似乎是皮埃尔的表妹的使女

310.凯萨罗夫,库图佐夫的副官

311.安德烈-凯萨罗夫凯萨罗夫的弟弟

312.杜契科夫,鲍罗金诺战役中负责俄军左翼的将军

313.克劳塞维茨普鲁士将军,曾在俄军服役

314.巴維尔-伊凡内奇(要是巴维尔-伊凡内奇欺负了米哈伊尔-伊凡内奇就不会发生战争),(P804)

315.波塞法国皇宫总督

316.法布维埃上校,法军将军

317.贝內蒂将军鲍罗金诺战役时法第一军炮兵司令

318.德赛,法军将军

319.弗里安法军将军

320.富歇将军,鲍罗金诺战役时法第三军炮兵司令

321.索尔比埃将軍法近卫军军官

322.波尼亚托夫斯基公爵,法军将领(俄军官)

323.莫郎,法军将领

324.席拉尔法军将领

325.拉普,鲍罗金诺战役时法军的值班副官

326.克拉帕雷德法军将领

327.裴里亚,法军将领

328.赫维多尔俄国民兵

329.萨伏斯季扬诺夫,农民

330.玛拉莎萨伏斯季扬诺夫的孙女

331.施耐德,库图佐夫的副官

332.奥古斯丁神父莫斯科的神父

333.奥倍尔-舍尔玛太太,在莫斯科的法国侨民的中心人物

334.克留恰列夫莫斯科的邮政总监

335.华西里奇科夫,俄將军或民团军官

336.普拉托夫俄将军或民团军官

337.魏列夏金,酒店老板他的儿子被控通敌

338.加夫里洛-伊凡内奇,政府官员或民团军官

339.玛芙拉羅斯托夫家的原来的老管家

340.华西里奇,罗斯托夫家的仆人

341.洛普兴罗斯托夫家的邻居

342.尤苏波娃,罗斯托夫的邻居

343.叶斐姆罗斯托夫伯爵夫囚的车夫

344.盖拉西姆,巴兹杰耶夫(已亡)的仆人

345.玛卡尔巴兹杰耶夫的兄弟,酗酒成癖

346.伊凡-西多雷奇莫斯科商场里的店铺老板

347.伊格纳特,罗斯托夫家的看门人

348.米施卡罗斯托夫家的仆人华西里奇的孙子

349.米施科夫,政治犯

350.仑巴尔法军第十三骑兵团大尉

351.莫列尔,仑巴尔的勤務兵

352.玛丽雅-尼古拉耶夫娜皮埃尔曾在大火中救了她的女儿

355.卡嘉,皮埃尔在大火中救的3岁女孩

356.阿尼斯卡玛丽雅-尼古拉耶夫娜的使女

357.(第㈣册)库塔伊索夫,俄军将领后阵亡

358.马特廖什卡,俄军的随军女商贩

359.卡吉琳娜-彼得罗夫娜擅长跳舞

360.尼基塔-伊凡内奇,尼古拉的朋友

361.安娜-伊格纳季耶夫娜玛丽雅公爵小姐的姨妈

362.勃朗尼科夫,商人罗斯托夫一家逃难时曾住在他家

363.谢尔巴托夫公爵,法军进入莫斯科后达武元帅曾把指挥部设在他家

364.普拉东-卡拉塔耶夫,俄军阿普雪隆团的士兵

365.洛里斯东拿破仑的侍从长官

366.沙波瓦洛夫,俄军的哥萨克骑兵

367.基金俄军将军

368.叶奇金,地主叶尔莫洛夫等俄军将军等曾在他家跳舞

369.艾兴,俄总参谋部军官

370.勃罗金上尉俄军官

371.格列科夫少将,俄军官曾帶领部队随假装叛逃的法军士兵去捉拿法军统帅

372.巴戈乌特将军,俄军官

373.雅科武烈夫上尉俄军官,法军占领莫斯科后投降了拿破仑

374.图托尔奣退役将军,莫斯科孤儿院长法军占领莫斯科后似乎投降了拿破仑

375.基里尔,皮埃尔被俘时由于没有吐露姓名法军用这个名字称呼他

376.索科洛夫,与皮埃尔一同关押的俄军俘虏

377.圣-托马看押俄军俘虏的法军班长

378.谢尔比宁,柯诺夫尼岑的副官

379.波尔霍维季诺夫俄军官,陶赫杜罗夫曾派他给库图佐夫送信为人精明能干

380.费格纳,俄军官曾受陶赫杜罗夫指挥

381.谢斯拉文,俄军官曾受陶赫杜罗夫指挥

382.布鲁西埃,法军官

383.别尔捷列米俄军官

384.穆东,法军士兵

385.杰尼斯-达维多夫俄游击队首领

386.瓦西里萨,一个村长的老婆游击队首领

387.季洪,农民游击队队員

388.洛华伊斯基哥萨克大尉

389.米哈伊尔-费奥克里迪奇,哥萨克大尉

390.萨拉上校陶洛霍夫潜到敌营时假装问路随口说出的名字

391.克莱芒,法军官看到陶洛霍夫时认错了人以为他是这个人

392.樊尚-博斯,俄军抓获的法军小鼓手是个小孩

393.利哈乔夫,俄哥萨克士兵

394.叶夫盖尼亲王符腾堡嘚俄军将军

395.斯塔尔夫人,法国女作家(库图佐夫曾给她写信)

396.扎列塔耶夫俄军士兵,滑稽歌手

397.基谢廖夫俄军士兵,好吹牛

398.捷连基皮埃尔的仆人

399.华西卡,皮埃尔的仆人

400.萨维里奇应是皮埃尔的管家

401.斯吉邦-斯吉邦内奇,应是皮埃尔的朋友

402.福蒂诺夫哥罗德修道院院长;谢林,德国古典唯心主义哲学家;费希特德国古典哲学家;夏多勃里昂,法国浪漫主义作家均为当时社会名人

403.别洛娃,应该是罗斯托夫伯爵夫人的老女仆

404.安德留沙尼古拉与娜塔莎的儿子

405.费多尔,皮埃尔的朋友

406.安娜-玛卡罗夫娜应是罗斯托夫家的女仆

407.马莉娅-阿列克谢耶夫娜,罗斯托夫伯爵夫人的同龄朋友

408.高斯涅尔曾任圣经会长

409.塔塔利诺娃,精神协会创始人

410.克留德涅尔夫人女作家,宣扬神秘主义

411.艾加特豪森德国神秘主义作家

412.施瓦茨,俄军官曾指挥谢苗诺夫团

413.普加乔夫,俄军官或政府官员

414.谢尔基公爵皮埃尔的革命朋友

415.路易小姐,皮埃尔的仆人或家庭教师

416.伊里亚-米特罗方内奇尼古拉的管家

三月三日英国俱乐部的出席者夶多是德高望重的人。还有少数偶然来的客人主倘若年轻人,其中有杰尼索夫、罗斯托夫以及重新在谢苗诺夫团当上军官的多洛霍夫。这些年轻人尤其是年轻的军人,对于老人露出含有轻蔑的尊敬表情仿佛对老一辈的说:“我们会尊敬和看重你们的,但是要记住未来毕竟属于我们。”

涅斯维茨基也在场他是俱乐部老会员。皮埃尔遵照妻子的命令留起了长头发不再戴眼镜,穿着时髦的服装只昰神情忧郁不振,在大厅里走来走去和在别处一样,总有一群崇拜他的财富的人围着他而他一直带着习惯的高高在上的态度和漫不经惢的漠视神情对待他们。

按年龄他应当和年轻人在一起,但论财产和社会地位他是受尊重的老辈客人中的一个,因此他在两堆人之间赱来走去

瓦卢耶夫秘密地谈起乌瓦罗夫从彼得堡来探听莫斯科人对于奥斯特利茨战役的看法。

伊利亚·安德烈伊奇·罗斯托夫伯爵面带忧心忡忡的神情,踏着他那柔软的皮靴在餐厅和客厅之间紧张地穿来穿去,他一直是匆匆地并且用完全相同的口气跟那些他全都认识的重偠人物和不重要的人物问好不时用眼睛寻找他的身材匀称的宝贝儿子,欢喜地把视线停在他身上向他挤挤眼睛。年轻的罗斯托夫和多洛霍夫靠窗口站着他们俩才认识不久,罗斯托夫很看重这个关系老伯爵走到他们跟前,跟多洛霍夫握了握手

“欢迎你光临寒舍,你囷我这个小伙子认识了??一块儿入伍一块儿在战场上逞英豪??嗬!瓦西里·伊格纳季奇,您好老伙计,”他转向那个从旁走过的尛老头还没等他寒暄完,人们都动起来一个神色惊慌的仆人前来报告:“客人来了!”

铃响了;委员们拥向前去;分散在各屋的客人們,聚成一堆儿站在大客厅前的舞厅门旁。

巴格拉季翁出现在前厅门口他没有戴帽子,也没有带佩刀他脸上那种像孩子过节似的表凊,配上他那刚毅英勇的脸型甚至给人一种奇怪的感觉。和他一起来的别克列绍夫费奥多尔·彼得罗维奇·乌瓦罗夫在门口停下来想让他这位主要的客人走在他们前面。巴格拉季翁紧张起来他不愿领受他们的情意;在门口谦让一番。最后还是走在了前面。委员们茬第一道门口迎接他对他说了些欢迎的话,不等他回答就簇拥着把他领到客厅。客厅门口挤满了会员和客人弄得无法通行,人们争先恐后竭力超过别人的肩头看着巴格拉季翁,伊利亚·安德烈伊奇伯爵笑着说:“让开各位,让开让开!”推开人群,把客人们领进叻客厅让到中央的沙发上就坐。

后来有人朗诵了一首赞颂巴格拉季翁公爵的诗。

没等念完管事人就大声宣布:“请入席了!”门敞開了,从餐厅传来波兰舞曲的鸣响:“胜利的欢声如雷动欢乐吧,勇敢的俄罗斯”———伊利亚·安德烈伊奇愤怒地看了看仍在读诗的作者,站起来向巴格拉季翁鞠了一躬,人们全站起来都觉得酒席比诗更重要,又是巴格拉季翁走在大家的前头去入席人们让巴格拉季翁在首席落坐。三百人都按职位和权势在餐厅里各就各位谁的权势大些,就离贵宾近些

在宴会开始前,伊利亚·安德烈伊奇向伯爵介绍了他的儿子。巴格拉季翁认出了他,结结巴巴说了几句前言不搭后语的话就像他今天所有的话一样。伊利亚·安德烈伊奇伯爵兴奋了,在巴格拉季翁跟他儿子说话时,他得意地环顾大家。

尼古拉·罗斯托夫杰尼索夫以及刚结交的多洛霍夫一起坐在中间的席位他们对面昰皮埃尔涅斯维茨基公爵。伊利亚·安德烈伊奇和其他委员坐在巴格拉季翁对面,他作为莫斯科礼贤好客的代表来款待公爵。

他的操劳沒有白费他筹办的筵席,荤菜和素菜都是极好的但在宴会结束之前,他仍旧不能完全放心

“为了皇上的健康!干杯!”伊利亚·安德烈伊奇喊了一声,这时他那双和善的眼睛满含着喜悦和高兴的泪水。也就在这时,奏起了《胜利的欢声如雷动》的乐曲。大家全从座位上站起来,高呼“乌拉!”巴格拉季翁也高呼“乌拉!”如同他在申格拉本战场喊得那样响。从全体三百人的声音中能听见年轻的罗斯託夫的兴高采烈的声音。他差点哭了

“为了皇上的健康。”他喊道“乌拉!”他一口气干了一杯,把杯子摔在地板上很多人都跟他學。雷鸣般的喊声持续了很久喊声一停止,侍者就打扫破碎的杯子大家全坐下来,互相交谈起来伊利亚·安德烈伊奇伯爵又站起来,看了看放在他菜碟旁边的字条,于是宣布,为我们最后战役的英雄彼得·伊万诺维奇·巴格拉季翁的健康干杯,伯爵的蓝眼睛又满含泪水“乌拉!”又响起了三百个客人的声音。大家唱起了大合唱

俄罗斯人不怕艰难险阻,

所有敌人都将跪倒在我们脚下

歌手们刚唱完,接连不断地干杯伊利亚·安德烈伊奇伯爵也越来越感动,杯子也摔得越来越多,喊声也越来越高。为别克列绍夫、纳雷什金、乌瓦罗夫、多尔戈鲁科夫、阿普拉克辛、瓦卢耶夫等人的健康,为委员们的健康为主办人的健康,为俱乐部全体会员的健康为全体来宾的健康,都干了杯最后,单独为筵席筹办人伊利亚·安德烈伊奇伯爵的健康干杯在干这一杯时,伯爵拿出手绢蒙着脸不禁大哭起来。

皮埃爾坐在多洛霍夫和尼古拉·罗斯托夫对面,贪馋地大吃大喝。凡是有点知道他的人,都看出他今天大大地变了样。他在整个吃饭时间都默不作声,眯着眼皱着眉,环视四周或者出神地两眼发呆,用指头擦鼻梁他精神不振,面色阴沉他对周围发生的一切似乎视而不见,聽而不闻专心思索一件烦恼的,难以解决的问题

那件无法解决、使他苦恼的问题,是那位在莫斯科的公爵小姐曾向他暗示多洛霍夫和怹妻子的关系密切今天早上他接到一封匿名信,另外信中说他戴着眼镜看不清楚,他的妻子和多洛霍夫的关系只有对他一个人才是秘密不论是公爵小姐的暗示还是那封信,皮埃尔都完全不相信可是他现在怕看坐在他对面的多洛霍夫。他的目光每次偶尔碰到多洛霍夫那对俊美傲慢的眼睛皮埃尔就感到,一种可怕的、混乱的东西在心中油然而生皮埃尔不自觉地回忆起他妻子过去的一切,以及她和多洛霍夫的关系皮埃尔清楚地看出,匿名信中所说的倘若说的不是他的妻子的话,大约是真的至少,可能像是真的皮埃尔不由得记起多洛霍夫在那次战役后官复原职,回到彼得堡后就去找他多洛霍夫利用他和皮埃尔是酒友关系,就直接到他家里去皮埃尔安排他住丅,而且借给他钱皮埃尔回忆起海伦怎样微微含笑对多洛霍夫住在他们家里表示不满,多洛霍夫如何下流无耻地夸奖他妻子的美丽从那时起,一直到他来莫斯科他从来没有离开过他们。

 “是啊他十分漂亮,”皮埃尔想“我知道他这个人。我为他奔走过供养过他,帮助过他正因为如此,才使得他觉得败坏我的名誉嘲笑我,是一件特别有趣的事我知道而且了解,倘若这是真的在他看来这就會在他的欺骗上更增添一层乐趣。是的倘若这是真的话;可是我不相信,我没有权利并且也不能相信”他想起当多洛霍夫在干残酷事嘚时候,他脸上那副表情例如,当他把派出所所长绑在狗熊身上扔到水里的时候或者当他没有理由要跟人决斗的时候,或者当他用手槍打死驿站车夫的马的时候当他看皮埃尔时,他脸上也经常有这种表情“是的,他是一名决斗家”皮埃尔想道。“杀死一个人在他鈈算回事他肯定觉得人人都怕他,这一定使他很开心他一定以为我也怕他。我也确实怕他”皮埃尔想,一有这些想法他又感觉到┅种可怕的、混乱的东西在心中油然而生。多洛霍夫、杰尼索夫和罗斯托夫现在坐在皮埃尔对面他们看来很开心。罗斯托夫愉快地跟两個朋友谈话其中一个是骁勇的骠骑兵,另一个是有名的决斗家和浪荡公子他们不时用讥笑的目光看看皮埃尔,他心事重重心神不定,身躯庞大在筵席上很显眼。罗斯托夫对皮埃尔侧目而视这是因为,第一在他那骠骑兵的眼光看来,皮埃尔是一个没有军籍的富翁美人的丈夫,一句话是一个懦夫;其次,是因为皮埃尔心事重重神不守舍,竟然没有认出罗斯托夫没有向他答礼。在为皇上的健康祝酒时皮埃尔忙于想心事,没有站起来也没有举杯。

“您怎么啦”罗斯托夫闪着高兴的、愤怒的目光望着他喊道。“难道您没有聽见:为皇上的健康干杯!”皮埃尔叹了口气顺从地站起来干了一杯等大家全坐下来,他面带着友好的微笑对罗斯托夫说:

“我没有認出您呢,”他说可是罗斯托夫顾不上这个,他正在喊“乌拉”呢!

 “你干吗不重温旧交啊”多洛霍夫对罗斯托夫说。

“去他的吧笨蛋一个,”罗斯托夫说

“应当向漂亮的女人的丈夫讨好嘛,”杰尼索夫说

皮埃尔没有听见他们说什么,但是他知道是在说他他红叻脸,转过身去

“喂,现在为漂亮的女人干杯”多洛霍夫说,他那样子很认真但嘴角含着笑意,他向皮埃尔举起杯来“为漂亮女囚和她们的情夫干杯,彼得鲁沙(皮埃尔的俄语爱称)”他说。

皮埃尔垂下眼睛不看多洛霍夫,也不理睬他喝了自己杯里的酒。侍鍺分发库图佐夫的大合唱歌词在作为贵宾的皮埃尔面前放了一页。他想拿起它但是多洛霍夫探过身来从他手里抢了过去,开始读起来皮埃尔向多洛霍夫扫了一眼,又垂下眼来;在整个宴会期间折磨着他的那种可怕的、混乱的情绪油然而生而且占据了他。他把整个肥胖的身体探过餐桌

“您胆敢拿!”他大喝一声。

涅斯维茨基和右首座位的客人听见这声喊叫看出他是对谁而发的,都吃惊地连忙转向別祖霍夫

“算了吧,算啦您怎么啦?”他们发出惊恐的低语多洛霍夫睁着发亮的、愉快的、凶残的眼睛,看了看皮埃尔他那嘴角含着的微笑似乎在说:“啊,我就是喜欢这样”

“我不给你,”他说字音咬得清清楚楚。

皮埃尔脸色苍白嘴唇发抖,忽然抢过那张紙

“您????这流氓!??我要跟您决斗,”他推开椅子站起来,说他觉得,那个在最近几天一直使他烦心的关于他的妻子犯罪的问题就在他这样做和这样说的一瞬间,终于完全并且坚决地肯定下来了他恨她,永远跟她决裂了罗斯托夫不顾杰尼索夫劝告他鈈要插手这件事,但他仍然同意做多洛霍夫的副手散席后和别祖霍夫的副手涅斯维茨基谈妥了决斗的条件。皮埃尔回家了而罗斯托夫囷多洛霍夫以及杰尼索夫留在俱乐部里听茨冈和歌手们唱歌,一直坐到深夜

“那么明天在索科尔尼克森林见吧,”多洛霍夫和罗斯托夫茬俱乐部门廊分手时说。

“你心情安静吗”罗斯托夫问。

“告诉你吧我可以用两句话向你揭示决斗的全部秘诀。倘若你在决斗时竝下遗嘱,给父母写温情的信倘若你想到你可能被打死,那么你就是个大笨蛋,十有八九要完蛋;倘若你在决斗时意志坚定一定要紦对方最快最准地干掉,那就会诸事顺利正像我们科斯特罗马的一位猎熊手对我常说的:谁不怕熊啊?可是你一看见它,心里只想可別让它跑掉了害怕的心理就没了。我也是这样“明天见,亲爱的!”

第二天早上八点钟皮埃尔和涅斯维茨基驱车来到索科尔尼克森林,发现多洛霍夫、杰尼索夫和罗斯托夫已经在那里了皮埃尔那副神情,似乎是在集中精力思考一个与当前的事毫无关系的问题他面嫆消瘦,脸色发黄看来是一整夜未睡。他精神恍惚地环顾四周仿佛害怕灿烂的阳光,皱着眉头有两种思绪一直萦绕在他的心头:在整夜失眠以后,关于他妻子的犯罪已经确定无疑了而多洛霍夫却没有罪过,因为他没必要维护一个与他无关的人的名誉“我处在他的哋位也会这样做的,”皮埃尔想“其实我一定会这样做;这场决斗,凶杀有什么意义?不是我杀死他就是他打中我的脑袋、臂肘、膝盖。离开这儿吧逃跑,到什么地方躲起来”他突然起了这个念头。正当他有这个想法的时候他用那使旁观者不禁肃然起敬的非常鎮静和满不在乎的神气问道:“快了吧,准备好了吗”

一切都准备就绪,两把军刀插在雪里表示决斗的双方应当走到的界线,手枪也仩了膛这时涅斯维茨基走到皮埃尔跟前。

 “伯爵在这重要的关头,十分紧要的关头倘若我不对您说实话,我就是没有尽到应尽的职責也就是辜负了您让我当您的副手所给予我的信任和荣誉,”他怯生生地说“我认为,这件事没有充分的理由也不值得为它而流血??是您的不对,您太性急了??

“可不是太荒唐了??”皮埃尔说。

“那么让我去转达您的歉意我相信您的对手会同意接受您的噵歉的,”涅斯维茨基说他象别的当事人一样,还不相信事情真的已经闹到非决斗不可的地步“您知道,伯爵承认自己的错误,总仳把事情弄得不可收拾要好得多任何一方都没有受到屈辱。让我去谈判吧??

“不没有什么可谈的!”皮埃尔说,“反正一样??准备好了吗”他又说了一句。“您只要告诉我朝哪儿走,朝哪儿放枪”他说,不自然地微笑着他接过手枪,问开枪的方法因为怹至今从没拿过手枪,这一点他是不愿承认的“对了,就是这样放我知道,不过我忘了”他说。

“没有什么可道歉的没这回事,”多洛霍夫对也试图调解的杰尼索夫说于是他也走到规定的地点。

决斗的地点是一片不大的松林空地离停雪橇的大路八十来步远,由於近来天气变暖地上的雪正在融化。决斗的双方站在相距四十来步的空地两边副手们在潮湿的深雪上步量距离,从他们站的地方到楿距十步远插着涅斯维茨基和杰尼索夫的两把军刀作为界线的地方,留下了许多脚印雪在融化,雾在上升;四十步开外什么也看不见彡分钟后一切准备就绪了,但仍旧拖延着大家全沉默不语。

“喂开始吧!”多洛霍夫说。

“行啊”皮埃尔说,依旧微笑着

气氛是緊张可怕的。显然如此容易就开了头的事情,已经无法阻止了杰尼索夫第一个向前走到界线,宣布:

“因为敌对双方拒绝调解那么僦请开始吧:拿起手枪,在喊到‘三’时双方向前走。”

“一!二!三!”杰尼索夫气愤愤地高声喊道随后退到一旁。两人顺着踩出嘚小道往前走越来越近,在雾中彼此辨认着对方敌对双方在走到界线时只要愿意开枪,都有权利开枪射击多洛霍夫不紧不慢地走,沒有把枪举起来他那对明亮闪烁的蓝眼睛注视着对方的脸。象平日一样他的嘴角似乎含有笑意。

在发出三字口令后皮埃尔快步向前,他离开践踏的小道走到没有踩过的雪地上。皮埃尔向前伸出握住手枪的右手仿佛担心这支手枪会把自己打死似的。他尽力把左手伸箌后面因为他老想用它支撑住右手,但是他知道这是不准许的皮埃尔走了六、七步就离开小道走到雪地上,他看了看脚下又很快地朢了多洛霍夫一眼,就照人家教给他的那样用指头勾了一下枪机皮埃尔怎么也没料到声音会这么响亮,他一听见自己的枪声吓了一跳嘫后他对自己竟有这样的印象微微一笑,站住不动了由于有雾,硝烟格外浓最初一瞬间阻碍他看见东西;但他等待的另一声对他的射擊,没有随之而来只听见多洛霍夫急促的脚步声,透过烟雾现出他的身影。他用一只手捂着左边身子另一只手紧紧握住下垂的手枪。他脸色苍白罗斯托夫跑过去对他说了句什么话。

“不??”多洛霍夫咬紧牙说“不,没有完”他跌跌撞撞,踉踉跄跄地又走了几步到了军刀旁边倒在雪地上。他的左手全是血他在常礼服上擦了擦手,用它支撑着身子他的脸色苍白,皱紧眉头直打哆嗦。

“请??”多洛霍夫想说话可不能一下子说完? .

“请吧!”他费力地说。

皮埃尔差点大声哭出来向多洛霍夫跑过去,已经要越过界线了多洛霍夫大喝一声:“回到界线上!”皮埃尔方才明白是怎么回事,于是站到军刀旁边他们相距只有十步远。多洛霍夫把头低到雪地上貪婪地嚼着雪,又抬起头来振作一下精神,把两条腿收回来寻找牢靠的重心,坐了起来他吞食冰冷的雪,吸吮着它;他的嘴唇哆嗦著但仍旧含着微笑;他聚集着最后的力量,眼睛闪着努力和凶狠的亮光他举起枪来瞄准。

“侧着身子用手枪掩护,”涅斯维茨基紧張地说

“掩护!”甚至连杰尼索夫也禁不住向对方喊了一声。

皮埃尔带着抱歉和悔恨的微笑毫无防御地叉开两腿,张开两臂站着他那宽敞的胸膛直对着多洛霍夫,他忧郁地看着他杰尼索夫、罗斯托夫和涅斯维茨基都闭上了眼睛。就在这时他们听见枪声和多洛霍夫兇恶的喊叫。

“没有打中!”多洛霍夫喊了一声就无力地脸向下躺在雪地上。皮埃尔抱着头转身踏着深雪向林中走去,他不知所云地洎言自语

“荒唐? .荒唐!死? .谎言? .”他紧皱着眉头絮叨着。

涅斯维茨基拦住他把他送回家去。

罗斯托夫和杰尼索夫护送受伤的多洛霍夫

多洛霍夫躺在雪橇里,闭住眼睛不说话不论问他什么,他都一声不语但是进入莫斯科后,他突然醒过来了吃力地抬起头来,握住坐在他身旁的罗斯托夫的手多洛霍夫的表情完全变了,出人意外地庄重而温柔

“唉,怎么样你自我感觉怎么样?”罗斯托夫问

“不好!不过,这倒没什么我的朋友,”多洛霍夫时断时续地说“我们在哪儿?我知道是在莫斯科我倒没什么,但是我把她害死叻??她受不了这个她受不了??

“我母亲。我母亲我的天使,我所崇拜的天使母亲,”多洛霍夫握住罗斯托夫的手哭了。等怹稍稍平静一些他告诉罗斯托夫,他和母亲住在一起倘若母亲看见他将要死去,她是受不了的他央求罗斯托夫先到她那里,使她有所准备

罗斯托夫先去执行他的嘱托,使他大为惊诧的是多洛霍夫,这个暴徒专爱找人决斗的多洛霍夫,在莫斯科跟老母亲和一个驼褙的姐姐住在一块竟然是一个非常柔顺的儿子和弟弟。

最近一段时间皮埃尔极少同妻子见面。不管在彼得堡还是在莫斯科他们的家總是宾客盈门。在决斗后的第二天夜里他像往常那样,没有到卧室去就待在他父亲老伯爵别祖霍夫去世的那间特大的书房里。

他歪在沙发上想睡一觉忘掉他所经历的一切,但他不能入睡暴风雨般的思绪、回忆、一下子涌上了他的心头,他不但不能睡并且不能平静,不得不从沙发上跳起来在屋里快步走来走去。他时而想起刚结婚的日子她袒胸露臂,眼神懒倦而热情但在想起她的同时,又想起哆洛霍夫在宴会上那张秀美、蛮横、强悍而含有讥笑的面孔同样是多洛霍夫那张面孔,当他踉跄地倒在雪地上时成了一张苍白、颤抖、痛苦的面孔。

“发生了什么事”他问自己。“我打死了情夫是的,我打死了妻子的情夫是的,是这么回事为什么?我怎么竟然幹出了这等事———因为你娶了她”内心的声音在回答。

“但是我有什么过错”他问。“过错就在于你不爱她而娶了她过错就在于伱欺骗了自己,同时也欺骗了她”于是他清清楚楚地想起了在瓦西里公爵家晚饭后的那个时刻,当时他言不由衷地说了一句:“我爱您”“一切全是由此而来!我当时就感觉到,”他想“我当时就感觉到这不对头,我没有权利说这话果真如此。”他回想起他度过蜜朤他一想起就脸红。在他婚后不久的一天中午十二点钟,他穿着绸睡衣从卧室走进书房,在书房里碰到总管家他恭恭敬敬地鞠躬,看看皮埃尔的脸看看他的睡衣,露出了笑意这段回忆他觉得格外生动、受辱、可耻。

“我曾多少次地为她而自豪为她的仪态万方,为她的交际风度而自豪”他想,“为自己的家而自豪因为她在家中招待整个彼得堡的客人,为她那拒人于千里之外的神态和美丽而洎豪我为之而自豪的原本就是这些?!我当时就想我不清楚她。我常常地琢磨她的性格我就对自己说,我有过错因为我不了解她,不了解她那种经常的心安理得、自鸣得意、缺乏任何的爱好和愿望原来全部的谜底就在于她是一个‘荡妇’这个可怕的字眼:他对自巳说出这个可怕的字眼,于是一切都顺利解决了!

阿纳托利经常找她借钱吻她裸露的肩膀。她不给他钱可是让他吻自己。父亲用玩笑话挑逗她的醋意;她心平气和地微笑着说她不会那么傻,去吃醋:他爱怎么就怎么吧这说的是我。有一次我问她她是不是有怀孕嘚感觉。她轻蔑地笑起来她说她不是笨蛋,希望生儿育女她不会给我生孩子的。”

然后他回忆起尽管她受的是上层贵族社会的教养,但她的头脑粗鲁、简单、言语庸俗“我不是大笨蛋??不信你试试??滚开”她说。皮埃尔经常见到她在男女老少心目中获得的成功他无法知道他为什么不爱她。“我从没有爱过她”皮埃尔自言自语。“我知道她是一个荡妇”他不停地自言自语,“可是我不敢承認这一点”

“可是现在多洛霍夫呢,你瞧他坐在雪地上勉强地微笑着,也许正在死去却装出一副英勇的样子,作为对我的懊悔的答複!”

皮埃尔虽然外表上性格软弱但他却是那种不找知已倾吐苦衷的人。他独自消受自己的痛苦

“一切的一切都是她一个人的错,”怹自言自语“既然如此,那应当怎么样呢为什么我和她结合在一起呢?为什么我对她说:‘我爱你’而这明显是谎话甚至比谎话还壞”,他对自己说“我有错,自作自受??怎么名誉扫地吗?生活不幸吗唉,全是扯淡”他想,“丢脸也罢光荣也罢,都是相對的一切都以我为转移。”

“路易十六被处死人们说他卑劣,有罪”皮埃尔忽然想到,“从他们的观点看来是对的而那些为他遭箌惨死,视他为神圣的人们也是对的。后来罗伯斯庇尔因为专制而被处死谁是谁非?无所谓是非活着,就活下去:或许明天就死掉就象一小时前我可能死掉一样。生命比之永恒只是一刹那犯得上自寻烦恼吗?”可是正当他这么想,认为自己已经得到安静的时候他突然想起了她,想起了他最强有力地向她表白言不由衷的爱情的那个时刻于是他感到血液涌上心头,又不得不站起来来回走动,摸到什么东西就想摔碎撕破。“我为什么对她说:‘我爱你’”他反反复复地对自己说。

夜里他叫来仆人吩咐他收拾行李,打算去彼得堡他不能和她住在一起。他无法想象他现在怎么跟她说话他决定明天就走,给她留一封信向她声明他要永远和她分手。

早上仆人把咖啡送到书房的时候,皮埃尔在沙发上躺着手里拿着一本书,正在睡觉

他醒了,惊慌地四顾弄不清楚他是在什么地方。

“伯爵夫人叫我问问大人是不是在家”仆人问。

皮埃尔还没有想好如何伯爵夫人亲自走进来了,她穿着白缎银边睡衣随便绾起辫发,她鉮态平静而庄重只不过在微凸的大理石般的额头上有几道愤怒的细纹。她强作镇静在仆人面前不开口说话。她已经知道决斗的事她僦是来谈这个的。她在等着仆人放下咖啡后出去皮埃尔怯生生地从眼镜上方看着她,正如一只被猎狗围攻的兔子抿起耳朵,继续在敌囚面前躺卧着他也是这样,试着继续看书;可是他觉得这是没有意义的而且是不可能的,他又胆怯地瞥了她一眼她在等待仆人走出詓,没有坐下露出轻蔑的冷笑看着他。

“又怎么啦干的什么好事?我问您”她严厉地说。

“我我怎么啦?”皮埃尔说

“好一个渶雄好汉!您说说,决斗是怎么回事您这样干是要证明什么!证明什么?我问您”皮埃尔在沙发上笨重地翻了翻身,张开嘴但无法囙答。

“如果您回答不出来我来告诉您吧? .”海伦继续说。“您相信人家对您说的一切人家说? .”海伦大笑起来,“说多洛霍夫是我嘚情夫”她用法语说,以强调这个词的粗俗含意“您就相信了!您这证明什么啊?您决斗证明了什么证明您是个笨蛋,这是人所共知的!结果怎么样结果是我成为全莫斯科的笑料;结果是人人全说您喝得糊里糊涂,昏头昏脑对那个您无缘无故地吃他醋的人要求决鬥,”海伦越说声音越高越说越来劲?

“嗯? .? .”皮埃尔皱着眉头,眼睛也不看她一动不动,嘴里嘟囔着

“您为什么能相信他是峩的情夫?? .为什么是因为我爱跟他来往吗?倘若您聪明一点令人兴奋一点,我倒愿意和您在一起”

“不要和我说话??我求您,”皮埃尔低声说

“为什么我不能说!我能说并且大胆地说,有了您这样丈夫的妻子极少有不找情夫的事,”她说皮埃尔想说话,看叻看她眼睛闪出她无法理解的奇异的光芒,他还是躺着这时他感到肉体上的痛苦:胸口发闷,呼吸困难他知道应该做点什么使这种痛苦停止,可他想做的事情太可怕了

“咱们最好分开,”他时断时续说

“分开,那就请吧不过您要给我一份财产,”海伦说??

“汾开拿这个来吓唬我!”

皮埃尔从沙发上跳起来,踉踉跄跄地向她冲过去

“我杀死你!”他喊道,从桌上抄起一块大理石板用连他洎己都想不到的力量,迈出一箭步向她抡将起来。

海伦吓得变了脸;她尖叫一声从他身边躲开了父亲的性格在他身上表现出来。皮埃爾感到狂暴的乐趣和魅力他把石板扔出去,摔得粉碎张开两只臂膀向海伦走过去,大喝一声:“给我滚!”

一星期后皮埃尔把占他镓产大半的全部大俄罗斯田产的管理权全交给了妻子,孤身一人到彼得堡去了

加载中,请稍候......

我要回帖

更多关于 战争与和平杰尼索夫 的文章

 

随机推荐