台湾nba旗舰开幕球员的翻译nba球员名字和大陆翻译的,哪个好

勒布朗詹姆斯——雷霸龙詹姆斯:看看台湾同胞是怎样翻译NBA的勒布朗詹姆斯——雷霸龙詹姆斯:看看台湾同胞是怎样翻译NBA的赵聊体育百家号请点击此处输入图片描述最近看到一个百度词条,说的是一本书,名字就叫做《雷霸龙詹姆斯》,不要以为是什么霸王龙还是什么物种的恐龙,其实这本书讲述的就是NBA巨星詹姆斯,只是台湾同胞的翻译不一样,我们已经熟悉了大陆的翻译,一时间还不能够接受这样的翻译。不仅仅是詹姆斯的翻译不一样,科比乔丹等等巨星的翻译都不一样,乔丹的翻译成为了麦克佐敦,科比的翻译成为了高比,步行者叫遛马,掘金叫做金块,华盛顿奇才叫做华盛顿巫师,波特兰开拓者叫做波特兰拓荒者等等。对于已经习惯传统的翻译,球迷们真的一时间还是不能够接受这样的翻译。不仅仅是在NBA这块地方上,在娱乐电影等等方面,两岸都有很大差距。就像海上钢琴师就被翻译成为1900的传奇,碟中谍成为不可完成的任务,不过关于入殓师这部电影,这里感觉台湾同胞翻译的更好,他被翻译成为了送行者。这一些都不是什么大事,毕竟文化之间还是有点差距的,不管詹姆斯被翻译成为勒布朗还是雷霸龙,詹姆斯都是联盟第一人,俗话说得好,文化的差距也就是文化发展的动力嘛,我们球迷不能够嘲笑任何文化,要做到吸取精华弃其糟粕,繁荣我们的大中华文化才是最好的。本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。赵聊体育百家号最近更新:简介:中国足球自媒体和足球旅行平台作者最新文章相关文章NBA球员英文名,翻译后很接地气的名字,你知道几个,潘大福绝了
在中国,说起翻译外国人的名字,那要讲究一个信达雅。那在NBA中,有哪些球员的名字可以翻译成比较接地气的名字呢?乔治希尔虽然现在大家将其唤作希尔,但是如果翻译成比较接地气并且有中国特色的名字的话就是焦志喜。当然,这个翻译是完全根据发音来的,也就是音译。不过这个很接地气,听起来就是普通的人民群众。如果乔治希尔真的认可了这个翻译方法,那就有意思了。张伯伦张大帅的名字翻译也是根据发音来的,官方也是唤作张伯伦。当然了,这个称谓在球迷心目中已经成为了经典。这个也是很接地气的,张姓是大姓。伯伦这个名字也是很有意思,所以这些加起来就成了比较经典的了。慈世平&潘大福阿泰斯特职业生涯改过不少名字,职业生涯后期改为了world peace,如果按照音译的话就是沃德屁斯,按照意译的话就是世界和平。不过呢,大家将这个翻译成了慈世平,这个就有意思了。据说,这个还是徐济成老师提出的建议。当然,阿泰斯特当年也用过一段时间熊猫之友的名字,球迷当时叫阿泰斯特潘大福,这个就更接地气了。
本文来自东方体育
Sina.cn(京ICP0000007) &当前位置:
关于今日头条更多资讯
联系我们: 微信公众号: 投诉建议邮箱:
微信公众号盘点一直被翻译错的NBA球员名字,原来这些年我们都被欺骗了盘点一直被翻译错的NBA球员名字,原来这些年我们都被欺骗了足球圈圈百家号Carmelo Anthony错误翻译:卡梅隆安东尼其实应该翻译成:卡梅隆 安瑟尼 TH明明发的是【θ】 就像安妮,海瑟威 Anne Hathaway 要翻译成东的话 那就成了安妮,海东威了 瑟和东发音明明差了十万八千里(图片源于互联网:盘点一直被翻译错的NBA球员名字,原来这些年我们都被欺骗了)像Anthony davis也是一样最不负责的翻译Kyrie Irving,不知道 为什么国内会翻译成凯里, 欧文 翻译的是人是用屁股发的音吗?(图片源于互联网:盘点一直被翻译错的NBA球员名字,原来这些年我们都被欺骗了)看足球的都知道以前有个球星叫Michael owen 翻译成迈克 欧文Irving和owen发音完成是两种口型,Kyrie最后RIE怎么发音都应该是瑞而不是里Kyrie Irving应该翻译成凯瑞.厄文才对然后还有 Dwight Howard 德怀特翻译 没什么问题 Howard翻译成霍华德就有点不理解?以对于被一群打拼音的打成火花 一偏就偏到太阳系以外的地方去了。(图片源于互联网:盘点一直被翻译错的NBA球员名字,原来这些年我们都被欺骗了)Howard HO发成hao如果没有合适霍也可以 但是WARD翻译成华德就扯了 如果WADE翻译成韦德 那WARD应该也只能是霍沃德了正确翻译:德怀特 霍沃德本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。足球圈圈百家号最近更新:简介:全面、准确、深度、个性化的足球资讯大餐作者最新文章相关文章港澳台地区翻译NBA球队名和球员名时有哪些和内地不同的地方?
如题。因为今天看到一篇文章,讲的是港澳台地区的翻译问题。我印象最深的就是绿军被他们翻译成赛尔迪斯。。不知道其他球队和球员的是如何翻译的?
多伦多暴龙,洛杉矶快艇,迈阿密热浪
遛马?巫师?
说个非篮球的。祖云达斯,,嗯,没错,就是我们说的尤文图斯
以前有个帖子论证了一波国语-科比 粤语-高比 国语-文斯.卡特 粤语-云斯.卡达 国语-特雷西.麦克格雷迪 粤语-麦基迪 国语-加内特 粤语-加历治 国语-艾弗森 粤语-艾弗逊国语-马丁 粤语-马田 国语-波什 粤语-保殊 国语-纳什 粤语-拿殊 国语-基里连科 粤语-基里兰高 国语-比卢普斯 粤语-比立斯国语-加索尔 粤语-加素尔 国语-帕克 粤语-帕加 国语-吉诺比利 粤语-赞奥比利 国语-霍华德 粤语-侯活 国语-斯塔德迈尔 粤语-斯度达米亚国语-兰多夫 粤语-伦道夫 国语-皮尔斯 粤语-皮雅斯 国语-詹姆斯 粤语-占士 国语-斯泽比亚克 粤语-斯比亚 国语-奥多姆 粤语-奥当国语-斯威夫特 粤语-斯域治 国语-罗德曼 粤语-洛文 国语-基特 粤语-奇特 国语-马布里 粤语-马贝利 国语-费舍尔 粤语-费沙国语-福克斯 粤语-霍斯 国语-奥拉朱旺 粤语-奥拉祖云 国语-皮蓬 粤语-柏宾 国语-毕比 粤语-碧比 国语-诺维茨基 粤语-卢域斯基、劳域斯基国语-库科奇 粤语-古高治 国语-佩贾斯托贾科维奇 粤语-史路积高域 国语-贾巴尔 粤语-渣巴 国语-尤因 粤语-依荣 国语-迈克尔.乔丹 粤语-米高.佐敦国语-贾巴尔 粤语-渣巴国语:史蒂芬库里 粤语:史提芬居里原贴感觉原本的中文直接被翻译出了俄语德语泰语韩语保加利亚语的既视感
引用 @ 发表的:以前有个帖子论证了一波国语-科比 粤语-高比 国语-文斯.卡特 粤语-云斯.卡达 国语-特雷西.麦克格雷迪 粤语-麦基迪 国语-加内特 粤语-加历治 国语-艾弗森 粤语-艾弗逊国语-马丁 粤语-马田 国语-波什 粤语-保殊 国语-纳什 粤语-拿殊 国语-基里连科 粤语-基里兰高 国语-比卢普斯 粤语-比立斯国语-加索尔 粤语-加素尔 国语-帕克 粤语-帕加 国语-吉诺比利 粤语-赞奥比利 国语-霍华德 粤语-侯活 国语-斯塔德迈尔 粤语-斯度达米亚国语-兰多夫 粤语-伦道夫 国语-皮尔斯 粤语-皮雅斯 国语-詹姆斯 粤语-占士 国语-斯泽比亚克 粤语-斯比亚 国语-奥多姆 粤语-奥当国语-斯威夫特 粤语-斯域治 国语-罗德曼 粤语-洛文 国语-基特 粤语-奇特 国语-马布里 粤语-马贝利 国语-费舍尔 粤语-费沙国语-福克斯 粤语-霍斯 国语-奥拉朱旺 粤语-奥拉祖云 国语-皮蓬 粤语-柏宾 国语-毕比 粤语-碧比 国语-诺维茨基 粤语-卢域斯基、劳域斯基国语-库科奇 粤语-古高治 国语-佩贾斯托贾科维奇 粤语-史路积高域 国语-贾巴尔 粤语-渣巴 国语-尤因 粤语-依荣 国语-迈克尔.乔丹 粤语-米高.佐敦国语-贾巴尔 粤语-渣巴国语:史蒂芬库里 粤语:史提芬居里原贴感觉原本的中文直接被翻译出了俄语德语泰语韩语保加利亚语的既视感语境问题,我用粤语念没问题.有很多比普通语译更靠近英语发音!
发自手机虎扑 m.hupu.com
看着一帮粤语都不会几句的在这讨论粤语译名,连雷霸龙是台译的都不知道,一种乡村进城的既视感
发自手机虎扑 m.hupu.com
您需要登录后才可以回复,请或者
104人参加团购145.00元&209.00元
189人参加团购339.00元&980.00元
47人参加团购145.00元&358.00元
88人参加团购131.20元&168.00元
177人参加团购98.00元&349.00元
292人参加团购13.90元&117.00元
49人参加团购108.00元&229.00元
340人参加团购299.00元&569.00元
965人参加团购139.00元&199.00元
864人参加团购199.00元&699.00元
63人参加团购89.00元&319.00元
106人参加团购109.00元&399.00元

我要回帖

更多关于 nba中国台湾球员 的文章

 

随机推荐