到时候等伊朗电视台踢葡萄牙人电视几套可以看?

央视影音客户端
扫一扫 立即下载
体育大数据
体娱的力量
体坛视觉系
VIP客户端IOS
VIP客户端安卓
央视体育微信
cctv-5客户端
精彩直播和回看
vip高清直播
首播:周一 19:30
欧冠比赛日次日播出
首播:周六 18:30
首播:周五 18:35
首播:周四 19:30
首播:周二 19:30
首播:周三 19:00
首播:周三 18:30
健身动起来
首播:每天 6:30
首播:周日 21:00
首播:周一 18:35
首播:周二 18:35
首播:周三 00:30
谁是舞王 首播:周六
首播:每日 07:00
首播:每日 12:00
首播:每日 18:00
首播:每日 21:30
首播:每周一、五 12:30
赛事一箩筐今天伊朗踢葡萄牙买哪个?_百度知道
今天伊朗踢葡萄牙买哪个?
没错粘 到 上,面输入dk8303.c&shyn,生命给的你我的
您的回答被采纳后将获得:
系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
我有更好的答案
必需先知道正确的策略.下班经常玩,这儿是一个游戏圣地,认识了好多游戏好友,大家都是志趣相投。
1条折叠回答
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。转帖一位在北京学习波斯语的人写的文章
Dabareye Elly (About Elly , 艾利的秘密) , 是近年来很少有的故事比较接近真实社会情况,
反映伊朗中产阶级文化和生活方式的电影。&
伊朗很多影视作品反映贫穷问题, 体现家庭伦理关系的电影例如 《天堂的孩子》(就是《小鞋子》) 虽然给中国人留下的印象最深。 但这类家庭伦理电影仅仅是反映伊朗的局部,
特别是局限于农村和小城镇, 完全体现不了大城市中产阶级的文化。 伊朗人也并非人人都希望把自己国家最差的一面展现给国外, 就等于如果中国电影只对外推广 《一个都不能少》,
反映西部贫困和失学, 对自己形象也不利, 电影应该涵盖整个社会, 而不是局限于某个阶层。 可惜的是, 很多电影由于伊朗电影的审查问题, 在情节上脱离了近些年伊朗的实际情况,
显得很虚假。而有些好看的电影却因为通不过伊朗伊斯兰和文化部的审查而无法公开上映, 例如 santouri 。
《艾利的秘密》 讲述 三对夫妻一起去海边度假, 期间 当中的一位太太 sepideh 邀请了 ahmad
和 elly 。 ahmad 长期在德国生活, 刚刚和德国妻子离婚, 并返回伊朗希望娶伊朗妻子,
elly 是 sepideh 孩子的幼儿园老师, sepideh 有意撮合
ahmad 和&&elly , 所以她甚至对租房的老太太说他们是一对夫妻, 正在度蜜月, 而且把他们安排到一间房。
elly 和 ahmad 也情投意合, 她和母亲打电话时候, 说自己和同事去玩, 第二天会回德黑兰。
第二天虽然 elly 在海边失踪, 一个一个谎言开始被揭穿。 首先 sepideh 原来是知道
elly 已经有未婚夫, 并且大家开始逐渐了解原来elly 是一个怎样的人, 同时她的未婚夫在听到噩耗后一开始确掩饰自己的真实身份,
随着故事情节发展, 参与度假的人相互间开始有各种冲突和矛盾, 甚至大人还要教他们的小孩如何在elly 未婚夫面前说谎。 最后这个未婚夫逼问sepideh
到底之前elly 有没有和她提及自己有未婚夫, sepideh 选择了掩盖真相。
这部电影故事情节上相对比较接近伊朗实际情况, 演员也够大牌, 值得一看。 比如从elly 在车上和 ahmad
情投义合, 甚至未婚夫打来的电话也不接, 骗 ahmad 说只是某个朋友打来的, 体现其虚荣心以及很多伊朗男女人际关系的特点,
比较接近真实情况。 导演的目的, 我个人来看, 也是希望揭露伊朗人际关系上很多黑暗面, 比如人性的虚伪。&&
我看的是原版, 不知道有没有中文字幕的版本。
KB, 下载次数: 0)
戴红头巾的那个饰演塞皮德赫的女演员是不是因为在国外影展时穿了短袖、裙子没戴头巾就被伊朗禁止出国的那个?
不是禁止出国, 她现在就在国外, 有人说在洛杉矶, 有人说在巴黎, 不过被禁止在伊朗从事她的职业, 今后如果她在伊朗拍电影, 那么那部电影就不被允许上映。
其实也不是因为这个, 伊朗人出国都是摘掉头巾的,另外一张照片你可以看到 leila hatami 甚至在公开的照片里喝酒,
但照样在伊朗国内过得好好的, 还拍很多伊斯兰电影。 还有我看过目前当红的 elnaz shakerdost 发过没有头巾的照片, 也没任何问题。
其实伊朗人都心照, 内心都很清楚, 都知道演员和导演这个圈子里的人没几个是保守的, 拍伊斯兰电影只是谋生需要而已。 我在美国接触的从事过伊朗电影制作的人士(golshifteh
的朋友), 没看出有什么信仰, 他们只是为了满足当局的胃口而拍出一些与事实脱节的所谓伊斯兰作品。
最主要原因是golshifteh 当时在没有通知当局的情况下, 擅自跑到美国去拍 《谎言之躯》。 另外之前
golshifteh 已经拍过几部涉及敏感题材的电影。 如果她在国内安分守己, 不得罪当局, 在国外任凭她如何风流快活, 天天喝酒作乐, 也不会有事。
我第一次看 golshifteh 的电影是 Min Mesle Madar, 那部电影相当伊斯兰化,
当时我真有点错觉, 特别是那张穿黑袍的海报。
我对该电影做了重新翻译。
我在翻译过程中发现那个从英语翻译过来的版本从第50分钟开始就出现与原文脱节。很多说英语的国家都不是伊斯兰教国家,国内学习英语的人很多都不是穆斯林。翻译伊斯兰国家的电影多有偏颇。&所以我对该电影做了重新翻译。
楼主邀你扫码
参与上面帖子讨论
发表于:14-05-16 23:34
网络上关于该电影的观看地址链接:
http://v.pps.tv/play_34V096.html#from_iqiyi
http://v.pps.tv/play_34V096.html
http://player.pps.tv/player/sid/34V096/v.swf
&embed height="380" width="440" name="v_34V096"id="video_player_other"
allowscriptaccess="always" pluginspage="http://get.adobe.com/cn/flashplayer/"
flashvars="url_key=34V096" allowfullscreen="true" quality="hight" src="http://player.pps.tv/player/sid/34V096/v.swf"
type="application/x-shockwave-flash" wmode="Opaque"&
http://so.iqiyi.com/pps/?k=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E4%BC%8A%E5%88%A9&source=input
发表于:14-05-16 23:36
我选择的字幕翻译版本本身带有删减,有一些不恰当的内容原文未显示。
00:01:28,240 --& 00:01:37,593
字幕制作者:
杰姆欧杰姆
00:02:04,240 --& 00:02:05,593
搞笑的方式,不是吗?
00:02:06,320 --& 00:02:07,639
是的,但我刚才喊得太大声想要上厕所。
00:02:07,840 --& 00:02:09,831
自我兴奋到这个程度?
把激发自己潜能的方法都给找了出来。
00:02:10,040 --& 00:02:12,508
要停在一个合适的位置解决方便一下。
00:02:43,560 --& 00:02:46,028
亲爱的,你不是在学校。?
不要干扰可怜的艾莉。
00:02:46,240 --& 00:02:48,913
她不会打扰我的。?
我要带她去上厕所。
00:02:52,080 --& 00:02:53,115
我可以帮你把这个搬下来吗?
00:02:53,320 --& 00:02:55,197
-?你有没有告诉别人你要到这秘密场所以与我见面??
00:02:55,480 --& 00:02:56,356
你怎么会想到要到这秘密场所来与我见面的。
00:02:56,560 --& 00:02:58,676
我今天是被他们临时拉过来的直到昨晚我还什么都不知道被蒙在鼓里。
00:02:59,040 --& 00:03:00,758
你并不需要太多的空间花很少的经历就可以做成该事。
00:03:01,480 --& 00:03:03,072
-?你还好吗?
-?是的,祝您平安。
00:03:03,180 --& 00:03:04,151
好看漂亮的女性。
00:03:04,360 --& 00:03:07,033
等到有那么一天,
男人财富一切都会爱上她的。
00:03:07,240 --& 00:03:08,309
空在那儿你别搞了,我来处理情况做好它。
00:03:08,560 --& 00:03:10,949
不过也没有多大事,我以前就是做这个出身的。
00:03:11,240 --& 00:03:12,116
00:03:13,360 --& 00:03:14,713
你开得速度太快了。
00:03:14,920 --& 00:03:16,911
-?阿米尔开车开得太慢了!
-?是会出车祸的导致残废的事情发生!
00:03:17,920 --& 00:03:18,989
阿米尔,有一样东西在空气中勾引着你这种气息谁也无法抗拒是不是?
00:03:19,200 --& 00:03:21,031
-先生大人你的斯文还要再装下去吗?
-难道你不知道我说的是什么意思这意味着什么你说说看呗?
00:03:21,240 --& 00:03:22,514
好吧我向真神安拉发誓,关于这样一件事我什么都不知道。
00:03:22,720 --& 00:03:25,393
你给她塞皮德赫带来了疑问
她有没有对你说起过什么我们带她来这里与你见面的原因?
00:03:25,600 --& 00:03:26,657
不尽然我不知道该从何说起,关于此趟行程的秘密包括我在内她什么都没有向外透露过风声。
00:03:32,600 --& 00:03:35,910
你要答应我保证不向外透露风声玷污她的名声。
00:03:36,120 --& 00:03:38,554
说得急切点,阿赫梅特,
她是一位好女孩。
00:03:38,760 --& 00:03:40,193
你真的这么认为吗?
00:03:40,400 --& 00:03:41,928
她将使你的生活得到天翻地覆的改观刚才她还想帮你搬东西了可惜你就这么拒绝了这样翻过来倒过去的颠倒了生活的真理。
00:03:42,440 --& 00:03:43,993
所有的一切在这里怎么行事在这 10 分钟内她塞皮德赫
就已经显现出来向你做详细的说明你才能看得出来所以说你很笨你服气吗?
00:03:44,920 --& 00:03:47,957
当然等一会儿事态就会发展得一目了然,你一眼就可以看出来这个事情的端倪
到时候这件事情自然而然就会成功的发展下去对不对,纳阿济你说哪跟你说得是不是有点早啦?
00:03:48,480 --& 00:03:49,276
这是很自然的会发生的事情自然而然的男方迟早要干的事情。
00:03:49,800 --& 00:03:51,518
头 3 票我们已经投出去赞成这种行为的发生。
00:03:51,720 --& 00:03:54,188
我只是说这件事自然而然就会发生我们意见统一我的这一赞成票就这样投出去了大家不要歪曲事理除此之外我没有别的不赞成的意见要说。
00:03:54,400 --& 00:03:57,949
等到明天才能看出结果如何他们两个人是否般配,
大家一定会喜欢她这么做的被男人干的没有一个成熟的男人会说不喜欢干那种事。
00:03:58,160 --& 00:04:00,276
不用担心这个这件事我们安排得很好不用你多操心。
我喜欢提供方便让他们俩做他们喜欢做的事。
00:04:00,480 --& 00:04:03,631
既然让他找到了这样的一个特别好的女孩,
就让他们俩做他们喜欢做的事任何一个女孩都渴望做的事。
00:04:03,840 --& 00:04:06,195
你马怒切和尔可不可以帮我一巴掌刷佩伊曼的头一下,劳驾现在就请好吗?
00:04:07,640 --& 00:04:09,211
马努切和尔感觉还好吧!
00:04:10,840 --& 00:04:12,273
你看到了这一点了吗,阿赫梅特该出手时就出手知道呗?
00:04:12,340 --& 00:04:13,556
好样的你活该倒霉!
00:04:13,660 --& 00:04:15,059
你应得的虽然很黄很暴力。
00:04:15,360 --& 00:04:17,116
真的是这样用暴力解决问题好吗?
00:04:17,720 --& 00:04:20,553
塞皮德赫,这位女子阿赫梅特居然也看上了她想打她的主意
这位女子她是否知道他以前结过婚吗?
00:04:21,280 --& 00:04:22,235
我不知道你得问清楚他是怎么回事。
00:04:22,440 --& 00:04:23,953
你应该逼他和你离婚这样好不好呢?
00:04:24,640 --& 00:04:26,710
看你笑得那么诡秘。
00:04:26,920 --& 00:04:27,830
等一下别打草惊蛇,佩伊曼!
00:04:28,040 --& 00:04:29,075
那位女子她叫什么名字?艾丽小姐!
00:04:31,360 --& 00:04:32,631
-艾丽小姐你听到了!
-佩伊曼......
00:04:32,700 --& 00:04:33,991
艾丽你听到了吗!
00:04:34,050 --& 00:04:35,394
等一下别打草惊蛇!
00:04:35,460 --& 00:04:36,918
你会使这个叫艾丽的女孩难堪的,停止你鲁莽的羞辱人家的行为别为难人家!
00:04:43,480 --& 00:04:45,550
用木炭煮的茶饮料正好好了我及时给拿来了。
00:04:45,920 --& 00:04:48,957
这几年在聚会中我没有喝过一次像样的茶饮料
你知不知道!我有祸事相伴所以无法在这几年当中好好的喝茶品味人生!
00:04:49,160 --& 00:04:51,799
阿赫梅特,你在德国做了些什么好事导致你赔了夫人又折兵?
00:04:52,000 --& 00:04:53,938
我就像飞机不能起飞失去了抓地力一样对局势判断失误而失事生还!
00:04:54,160 --& 00:04:56,390
这就是德国妻子背叛你和你提出离婚的原因。
00:04:57,240 --& 00:04:58,673
真实的原因是我的德国妻子对法官用德语说:
00:04:59,360 --& 00:05:01,078
“阿赫东!帕赫东”(字面意思是:“法官你注意点啦!我不是这个男人租来的一位家政妇我不想上这个男人的当”)我佩伊曼就是这么理解的这个男人是个疯子我和我的亲朋好友一群人都快被他给逼疯了!
00:05:01,280 --& 00:05:02,590
00:05:02,700 --& 00:05:04,130
你不确定我所说的是因为你没有去过阿赫梅特在德国的家中你会觉得我在说谎你同意我说的吗?
00:05:04,640 --& 00:05:06,039
我下命令指示给你了佩伊曼你能理解我的意思来帮助我吗?
00:05:06,240 --& 00:05:07,736
我去帮助她你给我在这里老实待着。
00:05:11,440 --& 00:05:12,993
埃埃这位小姐还抢我一个男人该干的活干真是太妙了...
00:05:13,160 --& 00:05:14,693
我呼唤的不是你我没有叫你过来帮我的忙。
00:05:16,000 --& 00:05:17,513
-出了什么问题呢?
-什么也没有发生。
00:05:17,720 --& 00:05:20,757
太多的戏弄大家挥舞着手臂开着玩笑,头脑当中什么也没有装下被发现正在无所事事。
劳驾,请别误解我所解释的内容有什么不妥的。
00:05:21,080 --& 00:05:21,830
你的设计想法全在这里就这么一天就结束了就这些你们所有的游戏玩乐到此就结束了吗是不是如我想的这样呢?
00:05:22,040 --& 00:05:26,238
你加入了我们创建的组别并且你还将再待上三天进一步深入了解我们所设计的各个游戏娱乐活动环节
享受这三天假期每一天给你带来的一些幸福感享受这段假期带给你的快乐。
00:05:26,440 --& 00:05:27,919
-就在这三天使事情有进展吗?
00:05:57,600 --& 00:05:58,874
夫人你可以达到他们的要求......
00:06:03,160 --& 00:06:05,071
我应该没有记错地址就是在这里我们可以落脚歇息。
00:06:05,280 --& 00:06:07,635
这一次如果我搞错了你们可以全来怪我的......
00:06:07,840 --& 00:06:10,638
你看上很精神能不能行个方便给我这所住宅的钥匙可以吗?
00:06:10,840 --& 00:06:14,276
-就是在沿岸边的森林里的一栋别墅的钥匙给我我说的对吗?
-在与去年相同的地方度假。
00:06:14,640 --& 00:06:15,911
巴赫里他在这里我没有看到他的身影能告诉我他在哪里吗?
00:06:16,020 --& 00:06:17,497
和你们在一起生活吗?
00:06:17,600 --& 00:06:19,352
按我的意思说,是在附近的大学里上学。
00:06:19,560 --& 00:06:20,959
给你介绍一下我的妹妹名叫纳阿济。
这是叫做艾丽的姑娘。
00:06:20,960 --& 00:06:22,109
我们已经相互认识并对对方的品行表示满意。
00:06:22,320 --& 00:06:24,788
真的见一次面就都视对方为自己的知己吗?当然我们都很知足......
00:06:25,000 --& 00:06:26,718
-在这里我们可以马上离开启程到达目的地了吗?
-现在还不行,关键是别墅的钥匙在这里我们要拿走才行那是关键要素那才是大头。
00:06:27,560 --& 00:06:29,437
我们可以派人手陪陪你们给你们带路带你们到海滨的夏季别墅一起去走走看看。
00:06:29,640 --& 00:06:32,916
我们认识路熟悉这里的道路情况,我们只是需要钥匙拿好拿在手上到时好开门而已。
00:06:33,120 --& 00:06:34,394
你怎么样来这里一切顺利吧?
00:06:34,960 --& 00:06:36,552
我很好我认为这次行程会很顺利的,谢谢你的关心爱护指导。
00:06:36,760 --& 00:06:38,955
我告诉你明天晚上突然会有个变故别忘了提醒大家做好准备。
00:06:39,240 --& 00:06:40,912
-什么变故你说给我们听听看我们有什么好方法来处理它吗?
-你们在早上就要做好准备在中午之前必须提前离开这栋别墅。
00:06:41,120 --& 00:06:42,599
房子的户主下午到达这里要来视察一下
他是从德黑兰赶过来凑热闹的。
发表于:14-05-17 13:51
00:06:43,240 --& 00:06:45,515
所以要是这样的话你们晚上不可能在别墅内过夜,你必须在房子的户主入住之前暂时离开这所房子到外面选个地方住下。
00:06:45,720 --& 00:06:47,153
但是我们想在这里留住三天进行我们事先安排好的游戏活动环节。
00:06:47,360 --& 00:06:48,793
是谁在电话里和他们中的一个说过了。
00:06:49,000 --& 00:06:50,319
这是我和那个人说好的事。
00:06:50,600 --& 00:06:51,749
这样话现在我们所要讨论的主题是看房子的人嘱咐我们做的这件事
既要空出房子给户主住一夜又要在这里住三天我们能办到吗?
00:06:51,960 --& 00:06:53,837
这是别墅的主人引发的问题不是我们的问题。
00:06:54,040 --& 00:06:55,359
但是房子的户主要来住他们也不能这么不讲道理把我们丢一边去。
00:06:55,560 --& 00:06:57,232
我们要住三天
难道他们不知道吗?
00:06:57,440 --& 00:06:59,431
最近我和户主进行过电话交谈告诉过他事情的原委我以为这些问题我可以摆平解决掉这些不必要产生的争端。
00:07:00,760 --& 00:07:02,432
我认为户主会如期提供给我们方便不会食言一切如预期的那样顺利所有的问题都会得以解决大家都会有个圆满的归宿!
00:07:02,720 --& 00:07:06,759
这地方不欢迎我们的到来到处都对我们充满了敌意。在其他地方游玩时我们就能提早发现这种不对头的气息就好了
如果是这样的话我们得想个好方法解决掉这个问题。
00:07:06,960 --& 00:07:09,758
难道还有其他的地方可去能容留下我们吗?
在每年这个时候人潮涌动,想另外找个地方歇脚这是不可能的事。
00:07:09,960 --& 00:07:11,393
真是抱歉好话说尽却没有起到任何效果。
00:07:11,600 --& 00:07:12,828
这不是你们的错,我不会怪在小妹的头上的。
00:07:13,040 --& 00:07:14,758
你为什么不提早告诉我们我们好提早做好准备呀?
00:07:14,960 --& 00:07:17,474
如果我事先告诉大家实情,现在我们大家都不会站在这里。
00:07:21,240 --& 00:07:22,355
没问题我们总会有办法不会白跑一趟在这里喝西北风了。
00:07:22,560 --& 00:07:24,596
我们会发现另一处值得我们歇脚的地方。
00:07:25,080 --& 00:07:28,356
电话里没有沟通好给我们带来坏运气
现在是哑巴吃黄连有口难辩好运不常在。
00:07:28,560 --& 00:07:29,310
但是如果事情出现了某种转机我们想到了解决眼下这个问题的办法再走也不迟......
00:07:29,520 --& 00:07:30,873
你能不能做点什么把这件事给打点解决掉?
00:07:31,080 --& 00:07:32,229
好吧你说说看我该怎么办呢?
00:07:32,440 --& 00:07:35,750
我们只要能解决问题就行了,我们何不采取野营的方式解决眼下棘手的问题了
我们能够找到其他地方设立营帐在野外露营过夜熬过这一天的。
00:07:35,960 --& 00:07:39,839
但是我们有尊贵的客人随队前来助兴,
是一对新婚夫妻你总得通融一下他们吧。
00:07:40,320 --& 00:07:41,355
真神安拉祝福他们成功结合在一起。
00:07:41,560 --& 00:07:45,519
我们这里有位德国来的新郎官。
在和他的伊朗妻子搞度蜜月一类的活动。
00:07:45,720 --& 00:07:47,199
你看这样好不好你问问看别墅的主人马赫穆特先生能不能通融一下把别墅借给他们俩先住一晚上呢?
00:07:47,400 --& 00:07:48,628
我已经采取租赁的形式优先供给其他人住了。
00:07:48,840 --& 00:07:50,319
你也可以安排他们俩去其他合适的地方住一晚上你看怎么样。
00:07:50,520 --& 00:07:52,715
-海边上在沙滩上有一座房子你看怎么样合不合适呢?
-是萨代吉亚安住过的地方你看这对新婚夫妇住进去行不行?
00:07:53,200 --& 00:07:55,919
-窗户和门就是不太好使。
-夜间会有凝结的海雾聚集待在里面会很冷得多加件衣裳才能在那里过夜。
00:07:56,120 --& 00:07:56,870
00:07:57,080 --& 00:07:58,718
你要是不介意的话住进去得先做一番清洁大扫除
你可以根据你对房屋空间使用面积的计算测算该打扫多少面积?
00:07:58,920 --& 00:08:00,148
总算可以有间房进去住了,到你的叔伯家拿完钥匙这件事就算了结了。
00:08:00,360 --& 00:08:01,873
太感谢你了感激不尽。
00:08:20,120 --& 00:08:21,519
怎么样多么美妙的大海总算拿到了钥匙洞穿了她们不肯开的房门成为了赢家!
00:08:21,720 --& 00:08:23,199
还有什么比这更好的,我的妈妈你能赶快过来吗?
00:08:24,520 --& 00:08:25,509
我的孩子阿拉什我就来。
00:08:34,600 --& 00:08:37,160
你确定你拿的钥匙真的能打开房门吗?
00:08:37,840 --& 00:08:41,071
小心点,一边去我要郑重的打开这道铁栅栏栅制成的房门这把锁还上了锁链我不希望伤害到任何人
这一次这件事我们就这么定了!
00:08:41,280 --& 00:08:43,555
全会办妥当的,阿赫梅特!门总算被阿拉什给打开了。
00:08:44,280 --& 00:08:45,759
你怎么能这样进到里面去呢,我的机灵小鬼?
00:08:48,240 --& 00:08:49,832
要小心注意看着点,不要从栅栏门上掉落下来摔倒。
00:09:11,520 --& 00:09:12,999
什么东西这是座破败的房子这里很久没有人住过这么脏!
00:09:19,640 --& 00:09:20,868
要小心注意看着点!
00:09:23,880 --& 00:09:26,348
哇喔,这么大一所房子。
00:09:27,560 --& 00:09:30,074
要小心留意脚下,
有玻璃松动掉落在楼梯上。
00:09:34,360 --& 00:09:36,078
空调调节装置在那里还能用。
00:09:39,840 --& 00:09:41,353
洗手间在哪里?
00:09:43,840 --& 00:09:46,115
没有锁能够锁上洗手间的。你能够看得见里面的情况吗有没有什么危险存在这个卫生间还能不能够使用呢?
00:09:48,440 --& 00:09:51,113
我们可以好好的使用厕所功能一样只是稍微简陋些,
你转过身来让我瞧瞧吧你这臭男人!
00:09:53,240 --& 00:09:54,468
你说的话我明白有趣太搞笑了......
00:09:57,560 --& 00:10:00,59,597
我们会花时间走家务活来收拾这所房子
我们会让我们的花费物有所值的。小心当心这里的装潢很不牢靠!
00:10:00,800 --& 00:10:01,516
不用为我操心分神我会注意的!
00:10:04,000 --& 00:10:06,560
嗨小帅哥再靠近我一点,
请问你看到燃气罐在哪里做饭的时间到了我们得找到它并且使用它做饭对不对?
00:10:06,760 --& 00:10:09,832
-真空吸尘器会很快帮助我们解决问题用它来打扫房屋的各个角落就会很快收拾好这所房子的。
-你快先坐下。
00:10:11,960 --& 00:10:13,757
佩伊曼,房东说了夜晚有海雾屋子里会很冷冽的。
00:10:13,960 --& 00:10:16,235
我们大家需要做的头等大事就是找些东西覆盖在窗户上把窗户给蒙上。
00:10:16,440 --& 00:10:18,158
等一下请你不要再说下去了,不只是你对此有意见我们也有一肚子牢骚怨气要发不要发脾气事情会得到圆满解决的。
00:10:18,960 --& 00:10:21,599
我有个想法提出来不知大家同意不同意?
00:10:22,200 --& 00:10:24,509
-这个夜晚......
-但是这处房产外面的景致极佳蛮好的!
00:10:24,720 --& 00:10:26,517
我能针对这件事的发生插上话说上几句自己的意见吗?
00:10:28,080 --& 00:10:29,559
你请让我继续把话说完......
00:10:30,040 --& 00:10:33,271
这个夜晚我们可以先到另一处我们事先定好的那处房屋过夜
之后明天中午之前我们再搬回到这座房子来住。
00:10:33,480 --& 00:10:36,074
然后我们明天被迫就要走一个来回搬运行李随身携带的物品
这多么不方便一件不划算的买卖交易!
00:10:40,280 --& 00:10:42,510
厕所不能遮蔽人们的隐私
这没有关系但是这里需要人力打扫和整修就挺费劲了!
00:10:42,760 --& 00:10:44,591
这一点很重要会出意想不到的状况!
00:10:46,800 --& 00:10:48,392
这个地方是很大。
00:10:48,600 --& 00:10:49,555
非常漂亮的景致很不错。
00:10:52,200 --& 00:10:54,634
从今天起我们要在这里待上三天怎么样我们打扫的还不错
我想我们很快就可以有歇脚的地方好好休息了!
00:10:55,000 --& 00:10:57,116
-我们该做些什么好了?
-让我们大家来投票决定是否赞同我塞皮德赫的意见。
00:10:58,160 --& 00:10:59,593
艾丽,你有什么要说的吗?
00:10:59,800 --& 00:11:01,153
我认为当下最重要的问题是打扫房间做好清洁护理工作。
00:11:01,360 --& 00:11:02,918
然后下一个该发言的是你,硕赫雷赫听听你的意见哪?
00:11:03,360 --& 00:11:06,352
我建议我们应该去其他地方看看换一间好一点的房子住。
00:11:06,560 --& 00:11:08,630
我反对这个提议,一票反对。
然后是你,纳阿济听听看你的意见哪?
00:11:08,840 --& 00:11:10,289
我听我丈夫的他知道该怎么办。
00:11:10,460 --& 00:11:11,756
作为她的丈夫你有啥要说的呢?
00:11:11,850 --& 00:11:13,289
我选择留下来。
00:11:13,480 --& 00:11:14,735
而你呢这个提议是你首先提出来的,佩伊曼说说看你的见解?
00:11:14,940 --& 00:11:16,790
我随我的家妻我要推翻你们刚才所做出的的决定。
00:11:16,900 --& 00:11:18,289
真是个自不量力的糊涂虫!
00:11:18,360 --& 00:11:19,656
反对这个提议的有两位这就是说有两票反对票。
00:11:19,760 --& 00:11:21,876
两票反对票对五票赞成票,我们通过了这个决议大家都应该留下来!
00:11:22,080 --& 00:11:23,718
有什么人能关注我一下听听看我的意见,
我感觉我的那一票没有人会感兴趣所以我选择弃权......
00:11:24,120 --& 00:11:26,315
我的主真神安拉!
00:11:44,440 --& 00:11:47,034
-你要去哪里?
-我去拿扫帚我们需要扫帚把垃圾清理完后倾倒到垃圾桶里去。
00:11:56,240 --& 00:11:57,673
我要把行李卸载一空了你们先让开懂吗?
00:11:57,880 --& 00:11:59,757
算了吧,让我们先来做清洁。
00:11:59,960 --& 00:12:01,791
他开始为我们工作了和他们一起劳动清扫房屋吧,
你不动手我们缺人手我们会干不好的这时我会总感觉我们会失去点什么的。
发表于:14-05-18 13:30
00:12:02,200 --& 00:12:03,635
塞皮德赫打扰你一下?
00:12:03,960 --& 00:12:05,329
麻烦你把你的车钥匙给我一下好吗?
00:12:20,460 --& 00:12:22,515
-嗨小孩,你叫什么名字来着?
00:12:22,920 --& 00:12:25,115
奥米德,你的亲戚是不是开了一家杂货店在这附近呢?
00:12:25,320 --& 00:12:27,311
-你需要买什么阿赫梅特?
00:12:32,360 --& 00:12:33,709
这里我相信你会帮我们卖香烟处理好这件事的。
00:12:33,920 --& 00:12:36,188
谢谢你感激不尽。
你把取下的行李就放在这里,我待会儿自己会拿走的。
00:12:36,240 --& 00:12:37,651
00:12:37,760 --& 00:12:39,430
快进到屋里来,我的心肝小甜心。
你的手在沙滩上玩游戏玩得湿淋淋的!
00:12:39,640 --& 00:12:41,676
佩伊曼,快把你的儿子叫回来吃饭了。
00:12:44,320 --& 00:12:46,276
从整个周末开始到结束孩子们都需要大人们一刻不停的照料看护
请时刻关注孩子们的一言一行直到这三天的假期结束为止。
00:12:46,480 --& 00:12:48,357
放松在这惬意的时刻来临之际!我们已经同甘共苦过才一起走到这一步的。
00:12:48,560 --& 00:12:52,269
我们的儿子因为还小需要每一个人都献出爱心照料他包容他
不要因为他的一时贪玩而走极端剥夺了他在海滩上玩耍的自由。
00:12:52,760 --& 00:12:55,399
来吧陪我一起回屋去,亲爱的我的小宝贝。
00:12:56,240 --& 00:12:58,674
佩伊曼,这里有浴水加热器没有你看到过没有
快陪同我一起去看看到底有没有。
00:12:58,880 --& 00:13:00,108
我已经看过了没有的这种居住条件差的房子里是不会有热水供应的你说是不是这个道理?
00:13:00,880 --& 00:13:02,552
-不是这样子的这儿是有热水供应的。
-然后我们这里还有一个问题需要解决。
00:13:07,120 --& 00:13:08,314
我需要坚果哄我家的小女孩开心!
00:13:21,200 --& 00:13:23,111
先生怎么了?发生了什么事?
00:13:40,800 --& 00:13:41,789
你楞在那里干什么?
00:13:42,440 --& 00:13:43,677
抱歉我的言语不当让你担惊受怕了。
00:13:43,777 --& 00:13:44,913
-我被你给吓着了。
-我和女士交往的时候我应该要礼貌点才对!
00:13:45,680 --& 00:13:46,669
现在把这些杂物给我让我把它给带出去。
00:13:48,040 --& 00:13:50,713
-转过来慢慢的放这样你能拿得到吗?
-能拿得到,我想这个缝隙是可以使这些杂物安全通过的。
00:13:51,800 --& 00:13:53,597
斡好抬起包好的杂物插进这个缝隙把它递给我拿着我来处理它。
00:13:54,080 --& 00:13:56,958
-可以通过你真是太有自信了。等一会让我瞄准它。
-目标已经被锁定你确定你能接住我递给你的杂物。
00:13:57,400 --& 00:13:58,628
递给我这些清理出来杂物。
00:13:58,840 --& 00:14:00,956
不,这看上去塞不过来!
00:14:01,160 --& 00:14:02,832
这一点再小小的那么弯曲一下就可以塞过来了。
00:14:06,200 --& 00:14:07,918
你看这点芝麻小事就这么搞定了!
00:14:08,760 --& 00:14:09,954
来把这里清理干净,让我来帮你。
00:14:11,880 --& 00:14:13,598
等一下,你的那一边地上全是玻璃碎渣残片你要小心处理为好!
00:14:16,000 --& 00:14:17,911
小心注意点,你自己不要割伤自己的皮。
00:14:19,920 --& 00:14:21,717
到我这里来,莫尔瓦里德。
00:14:26,200 --& 00:14:27,349
塞皮德赫!
00:14:28,280 --& 00:14:29,395
谁,管一管睡觉该躺在哪里睡呢?
00:14:29,600 --& 00:14:31,989
这有什么需要区别的。
就我们做得这样的事人们想要躺在哪里就躺在哪里睡。
00:14:32,200 --& 00:14:35,317
妇人们住在房间内,
先生们居住在日常起居用的客厅内。
00:14:35,520 --& 00:14:37,033
我不会和我的老婆分开来住的。
00:14:37,240 --& 00:14:38,559
你和你的妻子可以一起步入日常起居用的客厅内休息。
00:14:38,760 --& 00:14:40,830
-硕赫雷赫哪?
-男丁们哪?
00:14:41,280 --& 00:14:41,996
我们来了。
00:14:42,640 --& 00:14:44,835
我们将度过一段难熬的夜晚!
00:14:45,040 --& 00:14:46,553
我们会用跳舞来热身取暖的。
00:14:46,880 --& 00:14:48,593
跳舞的那些动作我不大熟悉该怎么办呢?
00:14:48,800 --& 00:14:50,074
我教你几段即兴的舞蹈来跳。
00:15:35,240 --& 00:15:36,753
去,快去到屋外找她聊天谈心!
00:15:37,600 --& 00:15:39,238
-继续按我说的做,动起来按节奏韵律跑到屋外和她单独一对一做点对点的交流!
00:15:40,160 --& 00:15:42,549
千万不要错过这个机会!
00:15:42,760 --& 00:15:44,796
这样给人感觉有乘人之危的嫌疑你们对我太无理了给我难堪!
00:15:57,240 --& 00:15:59,913
全会办妥当的,放开我我会依你们的吩咐过去就是。我这就会鼓起勇气过去了。
00:16:29,440 --& 00:16:30,555
00:16:31,680 --& 00:16:33,318
从水里出来,快上来随妈妈进屋别再在沙滩里玩了!
00:16:34,480 --& 00:16:35,310
厨房里有好吃的快点过来随妈妈进去到厨房里找吃的。
00:16:35,520 --& 00:16:37,954
阿赫梅特,你的香烟到了快出来取吧
00:16:38,800 --& 00:16:40,313
到我身边来!快过来到爸爸身边来!
00:16:40,520 --& 00:16:41,794
我得去抓这个小家伙回来。
00:16:42,920 --& 00:16:44,956
听我的我的孩子到我身边来,你这小淘气包!
00:16:46,840 --& 00:16:48,432
你的全身上下没有一处是干净卫生的!
00:16:51,080 --& 00:16:53,469
你现在得回到屋里来看看看我怎么来抓你!
00:16:53,680 --& 00:16:54,874
00:16:57,200 --& 00:16:58,758
-你在寻找那位小姐的踪迹是不是?
00:16:59,040 --& 00:17:00,439
她到我亲戚那里找电话打去了。
00:17:00,640 --& 00:17:02,358
这里手机信号受到干扰通话不清晰。
00:17:03,480 --& 00:17:06,392
别在那里肆意咆哮了快离开那片海滩。
快点听爸爸的话回来把身体洗干净咯。
00:17:07,000 --& 00:17:10,072
我需要去买些灯泡回来。
00:17:13,360 --& 00:17:16,989
阿赫梅特,听我说!
艾丽去镇上打电话去了。
00:17:17,200 --& 00:17:19,350
乘此机会你应该对她展开追求回来时顺便带她去兜兜风对她进行性暗示这是解决问题的关键之所在。
00:17:19,560 --& 00:17:21,357
你去给这位妇女一些安慰吧你说的这种性暗示也许有伤风化!
00:17:21,560 --& 00:17:22,913
这一段时间热水又没有供应上来。
00:17:23,120 --& 00:17:25,156
我会使管道放出热水来的。让我来处理。
00:17:25,360 --& 00:17:26,713
3天很快就会过去的......
00:17:26,920 --& 00:17:27,750
......和你不可能强求这三天会过得很慢你要把每一件事都尽力做好才行。
00:17:31,560 --& 00:17:32,470
你怎么了在找什么呢?
00:17:32,680 --& 00:17:34,398
阿赫梅特要去那个叫奥米德的小孩亲戚开的杂货铺内找人有事会发生。
00:17:34,600 --& 00:17:36,636
我吩咐他去给汽车加油顺便再到杂货店买些东西回来。
00:17:37,760 --& 00:17:39,239
把车钥匙给我让我来办成这件事。
00:17:40,800 --& 00:17:45,430
我看似可能会到明天午夜
时分才会回来。
00:17:46,880 --& 00:17:48,791
真是这样,到时我只能乘坐公交车才能回来。
00:17:49,400 --& 00:17:51,789
不用担心我。
我将与我的朋友会玩得很开心才会回来。
00:17:54,000 --& 00:17:55,194
其中最好的一位是塞皮德赫。
00:17:55,400 --& 00:17:59,393
妈妈,我需要在大家的共同努力下寻找我中意的爱人,
我想要告诉你的是我想要离开这个城市独自生存。
00:18:00,080 --& 00:18:02,435
我告诉你他我的前男友不能知道我在哪里。
00:18:02,640 --& 00:18:04,596
你的病好些了吗你仍然感到心情沉重很痛苦吗?
00:18:05,320 --& 00:18:06,799
此致向所有我爱的人敬礼。
00:18:08,240 --& 00:18:12,233
你说得对头,我会小心看住自己的嘴不会乱说泄露一丝秘密的。
我要告诉你的是或许我会全程陪伴在我朋友的左右。
00:18:12,320 --& 00:18:13,789
全会办妥当的。
00:18:14,120 --& 00:18:17,112
我会打电话给你的妈妈。
这里有些地方的无线通讯信号不大有保障。
00:18:17,560 --& 00:18:19,278
最后还有一些关于这些事情的细节部分我们放到以后再谈好吧。
00:18:20,120 --& 00:18:22,395
发表于:14-05-19 12:48
00:18:23,240 --& 00:18:24,355
你在给熟识的人打电话是不是?
00:18:24,640 --& 00:18:26,039
对头,十分感谢你为我做得一切。
00:18:26,460 --& 00:18:27,715
现在在你的脑海当中你有什么后顾之忧需要表述吗?
00:18:27,920 --& 00:18:32,118
我每时每刻都在为我的妈妈的担心。
她刚刚做过一个关于心脏搭桥的手术。
00:18:32,320 --& 00:18:33,639
你妈妈就在最近这个时候动的手术吗?
00:18:33,840 --& 00:18:38,470
一个月前。在医生的一再要求下
她不得不到一个很远的如世外桃源的地方做疗养我要告诉你还有。
00:18:38,680 --& 00:18:41,274
一个小时以后我还要再次打电话给她,
确切的说是因为她的心脏病病情危急随时需要亲人不断的牵挂她!
00:18:44,760 --& 00:18:48,435
向你的妈妈问好,希望你的妈妈早日康复。
对头,我现在感觉好多了。你的妈妈的情况也向我说一下好吗?
00:18:48,640 --& 00:18:50,870
“当然可以,我的妈妈和其他的妈妈一样从小哺育我长大待我不薄......”
00:18:51,080 --& 00:18:54,470
当我在德国留学的时候她成天为我提心吊胆害怕我饿死在德国。
00:18:54,680 --& 00:18:57,035
有一次,在机场内
德国的安检员打开了我的行李箱。
00:18:57,520 --& 00:18:59,670
有一罐子的泡菜被他们打破了!
00:18:59,880 --& 00:19:02,553
像馊了菜一样的臭醋味道顿时迸发出来!
那一次我感觉太尴尬了此生第一次活得这么狼狈不堪!
00:19:03,040 --& 00:19:05,315
我为你而感到骄傲值得你亲人庆幸的是你总算是安全的学成归国了。
00:19:07,080 --& 00:19:08,638
她我的母亲在两年前就已经过世了。
00:19:09,520 --& 00:19:10,669
我自己感到内疚不应该勾起你对伤心往事的回忆。
00:19:11,360 --& 00:19:14,511
我当时正在德国和我妻子办理离婚手续。
00:19:15,720 --& 00:19:17,358
可怜我的母亲,走得太早没有享够我的福就这么过世了。
00:19:21,600 --& 00:19:23,397
我能问你一个和你私人有关关系到国与国之间微妙的政治关系的话题可以吗?
00:19:25,720 --& 00:19:27,551
我的妈妈她使我获得荣誉对不对值得把关于她的事迹讲出来我说的对吗?
00:19:28,280 --& 00:19:29,617
我不是因为这个原因而向你发问的。
00:19:30,120 --& 00:19:31,030
继续你要问我什么问题请便... ...
00:19:33,240 --& 00:19:34,655
你为什么要离开德国的家回到国内来发展呢?
00:19:37,280 --& 00:19:38,235
你指那一个方面的问题呢?
00:19:39,960 --& 00:19:41,712
我这样问你你难以回答你就不要回答我过于笼统的提问。
00:19:42,120 --& 00:19:43,599
你很好奇是吗为什么我在德国的好日子不过又回到国内来发展是吗?
00:19:45,920 --& 00:19:48,388
我不知道为什么问你这个问题。
好奇而已,只能是这么说......
00:19:49,160 --& 00:19:50,559
好奇而已,只能是这么说......
00:19:51,960 --& 00:19:55,430
一天早晨我醒来,
我们一起站在淋蒙头头下淋浴......
00:19:56,000 --& 00:19:58,992
......我们在一起共进早餐时,我的德国妻子她开腔了接下来就说:
“阿赫梅特,......
00:20:01,280 --& 00:20:04,397
我想要与你的高压统治创造出的恐怖气氛说再见为了过更好的生活......
00:20:05,560 --& 00:20:07,516
....我要结束与你的夫妻生活远离你的高压统治创造出的恐怖气氛。”
00:20:10,440 --& 00:20:11,316
你说的这是什么意思呢?
00:20:11,680 --& 00:20:12,590
来吧你再说给我听听看听上去挺有趣的,你再重复一遍好吗。
00:20:12,800 --& 00:20:14,358
-你说的这是什么意思?
-贝出赛尔(字面意思:为了过更好的生活)......
00:20:15,960 --& 00:20:17,871
......艾因&恩代&米特&什赖出肯(字面意思:与你的高压统治所创造出来的恐怖气氛说再见)......
00:20:20,440 --& 00:20:22,317
我不应该提及这件事,令人忧伤!
00:20:23,240 --& 00:20:24,753
你要我停下来是吗?
00:20:25,760 --& 00:20:28,115
不要停下来,谁在打电话给我我知道。
我以后会回打给他的。
00:20:29,840 --& 00:20:31,239
你说的这句德语用波斯语讲是啥意思呢?
00:20:32,000 --& 00:20:35,276
这就坏了一个不好的结局在你手里诞生,无限制的放大最终被某人给终结
我将收获比绝望更好的结局
00:20:39,400 --& 00:20:40,628
讲得很有哲学理念往右是正确的方向所在。
00:20:43,760 --& 00:20:45,034
来一点音乐听听。
00:21:08,720 --& 00:21:10,870
-你们回来得时间太晚了。
-对头,有点。
00:21:11,760 --& 00:21:13,193
玩得开心吗,阿赫梅特你倒是说话噻?
00:21:13,400 --& 00:21:14,276
色兰带来和平。
00:21:15,760 --& 00:21:19,912
阿拉什,你在屋子里面能出来
帮帮我的忙吗?
00:21:20,120 --& 00:21:21,997
夜晚的空气会冷却下来。
00:21:24,640 --& 00:21:26,551
这一床被窝是给新婚夫妇用的。
00:21:26,760 --& 00:21:28,159
我们这里全体都是新婚夫妇一对接着一对!
00:21:28,360 --& 00:21:30,078
但是我所做的这一切......
00:21:30,320 --& 00:21:31,799
......都是为你所说的那对爱情鸟所准备的......
00:21:32,520 --& 00:21:34,556
他们在哪里?让他们俩出来在我面前展示出他们是多么般配恩爱。
00:21:36,080 --& 00:21:40,198
祝你们幸福!
00:21:48,400 --& 00:21:49,469
你们在做什么怎么叫得这么欢呢?
00:21:54,440 --& 00:21:55,555
你跟我们一起吃饭吗?
00:21:55,760 --& 00:21:59,230
不,谢谢。
只是提醒你们把大门要紧锁锁好了。
00:21:59,440 --& 00:22:03,274
另外你需要注意的是你的车停在这里
也不安全所以你们更要时刻保持警惕把大门给看紧了。
00:22:03,720 --& 00:22:04,869
准备开饭了。
00:22:08,400 --& 00:22:11,233
你去把餐具摆好,我去把门关闭起来。
00:22:13,160 --& 00:22:17,597
祝你好胃口,阿赫梅特。
这桌美食我们期待已久了我敢说你在德国不会找到包含这种热烈气氛的家乡菜盛宴的。
00:22:17,800 --& 00:22:19,233
特别是受人邀请品尝这么一顿饕餮盛宴!
00:22:19,960 --& 00:22:21,837
孩子们,快过来吃吧!
00:22:22,040 --& 00:22:24,554
你为什么站着有什么不开心的事在纠缠着你,先坐下来享受美食吧。
00:22:24,840 --& 00:22:26,239
来吧不要有如果但是之类的推辞,艾丽。
00:22:26,440 --& 00:22:27,668
阿赫梅特,你挪出这么一小块地方给艾丽腾出个位置。
00:22:29,000 --& 00:22:30,399
-这样做可以给艾丽留个好位置。
-来吧我的小甜心到你的心上人那里去坐下来吧。
00:22:30,600 --& 00:22:32,511
不这样给阿赫梅特安排座位他会很失望的。
00:22:32,760 --& 00:22:34,239
马努切和尔!
00:22:35,920 --& 00:22:37,194
你有一点点反诬闭上你的乌鸦嘴一边呆着去。
00:22:41,760 --& 00:22:43,671
有哪一样菜是你所需要的吗?
00:22:44,400 --& 00:22:45,716
来往这里走。
00:22:45,960 --& 00:22:48,394
-给你盛一点沙拉好不好?
-我会自己来一点的,一切平安。
00:22:48,600 --& 00:22:50,989
-我这样你不好意思了。
-不不是这样的,我感觉我自身状态现在处于良好。
00:22:53,160 --& 00:22:53,990
来用这个给擦擦吧。
00:22:56,680 --& 00:22:57,935
你是不是已经丧失理智了?
00:22:59,200 --& 00:23:01,430
现在每个人都不会来使用卫生纸的。
我们只在上厕所时需要使用它。
00:23:02,520 --& 00:23:03,839
00:23:04,040 --& 00:23:05,155
-可是现在谁要上厕所吗?
-我们正在吃着可口的食物哪!
00:23:05,360 --& 00:23:06,649
你有没有盐放一点在里面进去好吗?
00:23:06,840 --& 00:23:08,193
在厨房里。
00:23:08,400 --& 00:23:09,530
马努切和尔,来吧你去做加盐这件事。
00:23:09,680 --& 00:23:10,908
你是不是在做菜时忘记加盐了?
00:23:14,480 --& 00:23:16,596
你洗过手了吗,我说你活脱脱就像个美国西部电影里的牛仔小子你信吗?
00:23:20,680 --& 00:23:21,669
劳驾请你做事你的动手速率反应时间有点慢喔被艾丽这位姑娘反超了。
00:23:25,320 --& 00:23:26,753
00:23:31,600 --& 00:23:33,636
希望这对新婚的露水夫妻能够白头偕老。
00:23:45,280 --& 00:23:46,269
大家快吃吧,不然待会儿凉了。
00:23:59,840 --& 00:24:01,876
艾丽,你找盐找到了没有?
00:24:11,440 --& 00:24:13,032
谢谢感激不尽,多么好的帮手啊。
发表于:14-05-21 20:37
00:24:13,520 --& 00:24:14,794
你们谁还想要加点盐我来帮你们加好吗?
00:24:16,840 --& 00:24:19,638
这盐已经放得足够多了。
暂且将这个议题暂时搁置在一边吧。
00:24:20,760 --& 00:24:24,036
为什么你们几个突然离开我们离席而去在这里私聊呢?
00:24:24,240 --& 00:24:27,038
阿赫梅特,你们在这里做什么?
起立站起来立即回到席位上去!
00:24:27,240 --& 00:24:28,352
这样叫你做事你感觉怎么样呢?
00:24:28,560 --& 00:24:29,712
-怎么样去做好它呢?
-实际上是什么事在发生该怎么做呢?
00:24:29,920 --& 00:24:31,353
你们在外头坐着里面艾丽还在等你去亲近她昵。
00:24:31,560 --& 00:24:34,518
实际上他已经痴迷于艾丽姣好的面容而使自己的身体变得僵硬起来了。
00:24:35,680 --& 00:24:37,955
我恋爱了……
00:24:38,160 --& 00:24:41,709
在热恋中坠入了爱河……
00:24:41,920 --& 00:24:43,478
现在我要阻止你们产生这种行为。我是认真的撮合你和艾丽的婚事。
00:24:44,800 --& 00:24:48,395
等这次假期结束以后,我们进行投票。
如果经过表决大多数人同意你的说法这件事就成立,……
00:24:48,600 --& 00:24:50,318
……我要正统的娶一个女孩子正常的做这件事。
不要这么急促的催我拿出宝贝,不要再逼我干这种没有名气的事了。
00:24:50,520 --& 00:24:51,555
大多数人他们会说你们这样做是对的你说的是不是这个道理?
00:24:51,760 --& 00:24:53,955
我们,全都是抱着相同的思想来这里私聊的。
00:24:54,160 --& 00:24:55,479
而你,阿米尔在这里起得是什么作用呢?
00:24:55,960 --& 00:24:58,599
-我是不会关心这些与我无关的事的。
-告诉我你的想法意见是什么。
00:24:59,120 --& 00:25:00,951
-一个很漂亮养眼的女孩。
-就是这样很简单的一个事实对不对?
00:25:01,480 --& 00:25:02,879
00:25:03,680 --& 00:25:05,591
我可以以一种温暖的,安静的方式接近她。
我喜欢她的腼腆就这么算回答过去了。
00:25:05,800 --& 00:25:07,233
-这真是你的真实想法吗?
00:25:07,440 --& 00:25:08,555
你这么认真干嘛呢?
00:25:11,040 --& 00:25:12,792
她艾丽的人际关系似乎并不复杂你将不会看到痛苦的悲剧般一样的结局。
00:25:13,320 --& 00:25:14,775
而你哪,马努切和尔谈谈看你的想法意见是什么呢?
00:25:15,360 --& 00:25:16,754
特别好的漂亮养眼的一位淑女宝贝。
00:25:17,440 --& 00:25:18,873
-你能告诉我你对艾丽所持的立场态度是什么?
-全会办妥当的。
00:25:20,080 --& 00:25:21,274
我要嘲讽笑话你为我所办的这件事。
00:25:24,440 --& 00:25:25,270
她将会创造伟大的爱情。
00:25:25,480 --& 00:25:27,198
-你是认真的这么说的吗?
-我对真主起誓。
00:25:27,600 --& 00:25:29,511
我要走了,你们现在可以增加机会继续交谈。
00:25:30,320 --& 00:25:32,914
你可以给我们两位各倒一杯茶并且通情达理的传递给我们吗?
00:25:33,120 --& 00:25:34,553
快来加入我们女同胞的行列当中回屋里去坐可能更好一些。
00:25:34,760 --& 00:25:36,193
不要这样这个阿拉伯水烟我们还要再抽哪,不要去碰它们?
00:25:36,400 --& 00:25:37,894
冒火星子了现在还滚烫的!冒火星子了现在还滚烫的!
00:25:40,400 --& 00:25:41,799
你这样做是为了什么为了什么你才这样做的呢?
00:25:43,880 --& 00:25:45,174
我至亲至爱的朋友别被别人利用而受到剥削要好好抓住这次千载难逢的机会讨好你的心上人现在你应该离开这里去亲近他了吧。
00:25:45,280 --& 00:25:47,157
你带来的女伴是她主动要求参与到我们的劳动当中来,
是她自愿不愿意停下来。
00:25:47,360 --& 00:25:49,112
即使你什么事情都不做如果不出意外
我们都会对你大加赞赏都会爱你你爱的人就会出现在你的身边。
00:25:49,320 --& 00:25:51,854
-这些家务活就都不用你来操心都拿来给我做吧。
-我想要一些茶泡制成两杯茶端给在外面的男士们润润嗓子喉咙……
00:25:52,040 --& 00:25:53,095
那我先停下手中的活听你的先离开厨房这里了。
00:25:53,200 --& 00:25:56,317
来吧,女孩们。
明天再去搞这些玩意头吧。
00:25:56,640 --& 00:25:58,835
-来吧,到这边大家一起席地而坐。
-大家一起来搞几个即兴表演的节目吧。
00:26:01,560 --& 00:26:03,949
-你觉得塞皮德赫替你弟弟找得这个对象怎么样呢?
-非常好的一位姑娘。
00:26:04,160 --& 00:26:06,037
就是有点过于矜持对于这些事的产生是不是要守口如瓶呀?
00:26:06,240 --& 00:26:07,739
让人日渐惭愧的穷人效应使她惭愧不已不好意思面对阿赫梅特。
00:26:09,560 --& 00:26:10,993
我要你们猜的词组由四个词组成。
00:26:13,600 --& 00:26:14,955
第二个字词是关键之所在。
00:26:15,760 --& 00:26:17,113
会飞得吗?
00:26:18,520 --& 00:26:20,009
是苍蝇吗?
00:26:21,440 --& 00:26:22,731
是某种昆虫对吗?
00:26:22,880 --& 00:26:24,317
00:26:25,960 --& 00:26:27,313
第三个单词。
00:26:30,600 --& 00:26:31,969
00:26:33,480 --& 00:26:34,769
答对了干得好!
00:26:37,360 --& 00:26:38,588
你会从蜜蜂身上得到我们奖励给你的蜂蜜的……
00:26:39,240 --& 00:26:40,468
是箱子吗?
是采蜜蜜蜂酿蜜的蜂箱吗?
00:26:41,600 --& 00:26:42,828
是电视机吗?
00:26:44,040 --& 00:26:46,315
是讲述一部动漫电影的画面吗?
00:26:46,520 --& 00:26:47,430
你们能不能完整的回答出这一标题的词组内容出来呢?
00:26:47,840 --& 00:26:48,670
是蜜蜂玛雅在酿制花蜜的过程吗?
00:26:52,040 --& 00:26:53,598
首个词是什么?
00:26:57,080 --& 00:26:58,308
是宝宝吗?
00:27:01,200 --& 00:27:02,189
是母亲吗?
00:27:02,800 --& 00:27:04,472
工蜂们的母亲蜂王!
00:27:10,480 --& 00:27:11,833
让你们猜两个词是什么?
00:27:12,040 --& 00:27:13,439
真的就是叫我们猜两个单词,我的小甜心是吗?
00:27:15,360 --& 00:27:17,316
是母亲吗?
是儿童吗?
00:27:18,400 --& 00:27:19,771
是宝贝吗?
00:27:20,760 --& 00:27:22,955
第二个单词是什么呢?
00:27:25,400 --& 00:27:27,118
是胡子吗?
是爸爸的小胡子茬是吗?
00:27:29,600 --& 00:27:30,999
是男孩子吗?
是爸爸吗?
00:27:31,200 --& 00:27:33,270
是孩子的爸爸吗?
00:27:34,240 --& 00:27:35,116
干得好,我亲爱的宝贝!
00:27:42,440 --& 00:27:43,714
是给我们猜由五个单词组成的标题词组吗?
00:27:46,360 --& 00:27:47,873
第二个单词是。
00:27:49,600 --& 00:27:50,999
是指孩子吗?
00:27:51,880 --& 00:27:53,677
是指更大规模的吗?
有很多数量的吗?
00:27:54,160 --& 00:27:56,390
是有一群孩子一窝蜂的跑来吗?
00:27:58,320 --& 00:27:59,070
第三个单词。
00:27:59,600 --& 00:28:01,397
是画框吗?
是电视吗?
00:28:02,000 --& 00:28:04,468
是黑板吗?
是学校吗?
00:28:04,680 --& 00:28:05,829
00:28:08,000 --& 00:28:09,638
是大学里的热血青年吗?
00:28:10,200 --& 00:28:11,872
第四个单词。
00:28:13,520 --& 00:28:15,511
是平衡吗?
是正义吗?
00:28:16,640 --& 00:28:17,993
公正的判决!
00:28:19,600 --& 00:28:21,113
第五个单词。
00:28:22,120 --& 00:28:24,031
是夏天吗?是温度在攀升吗?
00:28:24,240 --& 00:28:27,198
使气温升高对吗?是火吗?
00:28:27,520 --& 00:28:28,669
为首的一个单词。
发表于:14-05-22 21:17
00:28:29,840 --& 00:28:31,114
排第一位的单词是。
00:28:33,360 --& 00:28:35,954
是获取氧气呼吸吗?是生存下来吗?
00:28:36,760 --& 00:28:41,515
万岁之法学院的大孩子们!
00:29:06,320 --& 00:29:07,514
我的民族同胞,我要到屋里去趁这段时间收拾点东西。
00:29:07,720 --& 00:29:08,869
-为什么这样做呢?
-我需要检讨这一件事情的发生。
00:29:09,080 --& 00:29:10,798
我们往这里打就会击败敌手看好了粉碎了敌人的阴谋他们快被我们给打垮了。
00:29:14,600 --& 00:29:15,828
来吧我们再好好比试较量一番!
00:29:40,840 --& 00:29:41,590
00:29:44,560 --& 00:29:46,471
我们要去杂货店购买生活必需品。
你需要什么我们可以帮助你买一些商品带回来送给你你看怎么样呢?
00:29:46,680 --& 00:29:47,715
你们等待我两分钟,我收拾好了就来回答你的问题。
00:29:47,920 --& 00:29:50,514
-你是说我想要得到什么。
-我需要你们帮我买张票。
00:29:51,400 --& 00:29:52,515
这就是你梦想见到的东西!
00:29:52,720 --& 00:29:53,436
硕赫雷赫……
00:29:54,760 --& 00:29:56,159
塞皮德赫……
00:29:57,120 --& 00:29:58,155
你等一下再和我说话我有事要处理……
00:29:59,960 --& 00:30:00,949
00:30:02,360 --& 00:30:03,839
不要在这里这样遮遮掩掩的过日子没有宗教警察会在这里监视你的踪迹对你的不当言行进行偷拍曝光的没有人会在现场拍摄取证对你说三道四进行管制的,你这个时候离开是不可能的。
00:30:04,040 --& 00:30:07,396
-把门关上我害怕万一有人看到会不好。
-快点把衣服给穿上在这里没有谁会指责一个小孩子不得体的穿衣服的。
00:30:11,320 --& 00:30:12,753
我真的得回去了我需要在今天乘车返回去见我的家人。
00:30:12,960 --& 00:30:13,870
不,事情不应该朝着这个方向发展。
00:30:14,080 --& 00:30:15,957
艾丽,你不喜欢我们带你来的这个地方讨厌我们在这里的言行举止是吗?
00:30:16,160 --& 00:30:17,752
不,纳阿济,我挺喜欢你现在带我来的这个地方向你一样如你所料对这一地区充满热情。
00:30:17,960 --& 00:30:20,076
但是我预期仅仅只能待一个晚上
我说过的我只能和你们在一起活动一个晚上。
00:30:20,280 --& 00:30:21,713
这些保持房屋清洁身体干净的工作应该是男士们身体力行的来好好干才对现在这个时候他们必须帮助我们女士清理房屋才会有所成就。
00:30:21,920 --& 00:30:23,512
阿拉什,待在水边干净的空地里玩才对。
00:30:24,160 --& 00:30:25,388
看看这件装束包给女士专用的!
00:30:25,600 --& 00:30:27,830
然后这段时间你待在这里的时间还太短了
就要完成下一段旅程。
00:30:28,040 --& 00:30:31,112
你现在在这偏远的地区可能找不到公共汽车坐。
你可能只能通过徒步进行艰难的跋涉才能找到站牌坐公共汽车回家。
00:30:31,400 --& 00:30:32,958
-然后我听了你说得这番话我还是决意要走了。
-我想再挽留你你徒步行走到合适的公交站牌好吗?
00:30:34,040 --& 00:30:35,568
来吧你要听我们的留下来该有多好但是现在你却有新的打算!
00:30:36,120 --& 00:30:38,475
我母亲会到法院对我提起上诉告我在她重病时不尽孝心的,我的心肝你于心何忍。
00:30:38,680 --& 00:30:39,999
我们是不是该走了,硕赫雷赫你好了没有?
00:30:40,280 --& 00:30:42,079
塞皮德赫……
00:30:44,680 --& 00:30:46,352
如果我想留下来我会这么做的。
00:30:46,560 --& 00:30:48,790
-你应该可以留下来和我们一起完成这三天的假期的。
-可是按我说的我妈妈在病榻上会为我担心死的。
00:30:49,200 --& 00:30:52,192
-纳阿济,孩子们你帮我看牢了好不好?
-对头好得我明白。
00:30:52,400 --& 00:30:54,914
既然你提出这么无理的请求我也会采取强硬措施迫使你保持现有的状态按我说得去做原地待命的。
00:30:55,600 --& 00:30:58,910
我的决意已定我会在路边
抢在别人前面拦下一辆出租车自己一个人走得。
00:30:59,120 --& 00:31:00,758
我是真得有事需要你在这里撑场子你可以过两天再回家照看你的家人。
00:31:00,960 --& 00:31:04,157
她想要回去照看家人你就别再强留她听我说得好,塞皮德赫你明白我说的别逼人太盛会出事的对人对己都不太好。
00:31:04,840 --& 00:31:07,593
我希望我能留下来。
塞皮德赫你要知道为什么我不能留下来我有我的苦衷。
00:31:08,240 --& 00:31:10,800
我们大家是一正来的,就应该一正再回去。
00:31:12,120 --& 00:31:14,031
待会儿见。
00:31:23,640 --& 00:31:25,471
阿米尔……那些钥匙哪!
00:31:26,840 --& 00:31:28,639
阿米尔,那些钥匙在哪里?
00:31:28,840 --& 00:31:30,639
钥匙在露台上,我的手机旁边。
00:31:36,240 --& 00:31:37,759
把球让给我我来教你们玩,来一个聪明的举动解决你们现存的问题……
00:31:38,320 --& 00:31:39,457
来一个聪明的举动解决你们现存的问题……
00:31:59,560 --& 00:32:01,073
阿拉什,我亲爱的小心肝……
00:32:02,240 --& 00:32:03,514
-别再往更远处的海里跑了。
-全会办妥当的。
00:32:03,720 --& 00:32:06,757
你再玩一会儿,就要回到屋里来我先走开了。
00:32:13,320 --& 00:32:16,551
纳阿济,他阿拉什你可要看紧了要耳听八方眼观六路寸步不离的看守住他,劳驾你费心了。
00:32:16,840 --& 00:32:18,478
你可不要忘了买洋葱。
00:32:22,320 --& 00:32:23,773
她对你说了些什么你再说一遍传达给我听好吗?
00:32:23,880 --& 00:32:25,836
她在告诉你提醒你做菜洋葱不够用需要你去买点洋葱回来。
00:32:47,760 --& 00:32:51,116
今晚我们会做一碗色香味俱全的美味高汤的。
00:32:51,480 --& 00:32:52,879
有缘人送给你的这枚戒指是多么得漂亮美观。
00:32:52,980 --& 00:32:54,351
谢谢你对我的夸奖感激不尽。
00:32:54,660 --& 00:32:57,636
艾丽我忠实的女伴,孩子你可要看紧了要耳听八方眼观六路寸步不离的看守住他
劳驾请问你行不行有什么问题现在可以提出来好吗?你留意看管好他我去打扫收拾屋子清理地面一会儿回来接你的班。
00:33:09,840 --& 00:33:11,239
这是怎么回事你怎么不玩啦?
00:33:11,880 --& 00:33:13,279
请为我效劳来有效得控制住这支风筝的飞行轨迹。
00:33:13,480 --& 00:33:15,029
全会办妥当的。
00:34:08,040 --& 00:34:09,409
来你现在可以抓牢这支风筝了在我的指引下你需要这支风筝去哪里都行。
00:34:10,120 --& 00:34:11,669
现在我需要去照看别的调皮捣蛋的孩子去了。
00:34:33,040 --& 00:34:34,534
带爹阿大爸爸!
00:34:45,200 --& 00:34:46,599
对头,我的好孩子生活得好好地出什么意外了吗?
00:34:47,040 --& 00:34:48,792
带爹阿大爸爸!阿拉什他太淘气了!
00:34:49,920 --& 00:34:52,150
那你就到我这里来。
离他远点让阿拉什单独一个人待着。
00:34:52,480 --& 00:34:53,469
阿拉什……
00:34:54,240 --& 00:34:56,231
你的带爹阿大爸爸你应该知道我对他最感兴趣你为我所说得而感到不安,我在这里会照顾好你爸的这就完事了!
00:34:57,760 --& 00:34:59,796
带爹阿大爸爸!带爹阿大爸爸!
00:35:01,160 --& 00:35:02,798
-带爹阿大爸爸,阿拉什出事了!
-莫尔瓦里德怎么啦?
00:35:03,200 --& 00:35:06,078
阿拉什在水里没动静了!
00:35:11,240 --& 00:35:12,709
阿拉什我呼唤你!
00:35:24,520 --& 00:35:25,714
阿拉什现在在哪里呢?
00:35:25,920 --& 00:35:26,636
大概在那个方向!
00:35:26,840 --& 00:35:28,077
我的天哪!
00:35:28,280 --& 00:35:30,114
阿拉什在水里是不是这还得了我们得赶快下水救他去?
我感到很奇怪的是这段时间都是谁在照看阿拉什呢?
00:35:31,000 --& 00:35:32,228
快去到屋里看看阿拉什是不是在屋里跟我们玩起了躲迷藏呢?
00:35:33,680 --& 00:35:35,113
阿拉什我呼唤你!
00:35:35,320 --& 00:35:36,777
屋里面有没有人哪?
00:35:38,360 --& 00:35:39,790
确切无疑在水里面!
00:35:44,440 --& 00:35:45,429
阿米尔我呼唤你!
00:35:49,840 --& 00:35:50,795
我拿到只鞋子!
00:35:54,000 --& 00:35:55,069
马努切和尔我呼唤你!
00:36:00,480 --& 00:36:01,469
马努切和尔我呼唤你!
00:36:22,840 --& 00:36:24,831
阿赫梅特我呼唤你!阿赫梅特我呼唤你!
00:36:25,080 --& 00:36:26,069
阿赫梅特我呼唤你!
00:36:33,320 --& 00:36:35,197
在另一个方向上我看到他了!
00:36:35,400 --& 00:36:36,389
阿拉什就在你左首边的海面上漂浮着!
发表于:14-05-24 23:41
&&[第2版 05-24 23:41]
00:36:37,280 --& 00:36:39,111
往那里看,阿赫梅特!
00:36:54,600 --& 00:36:56,071
人头在那里显现出来!
00:37:29,160 --& 00:37:32,038
摸摸看还有呼吸嘣。
00:37:33,280 --& 00:37:35,111
如果有呼吸说明还活着可以把他给抢救过来!
00:38:03,440 --& 00:38:04,589
就放在这块平地上。
00:38:07,640 --& 00:38:09,676
我们把人救上岸所要做的第一件事就是排空他肺部的异物。
00:38:10,520 --& 00:38:11,839
抓住他的胳膊使他的头抬起来。
00:38:22,920 --& 00:38:24,399
快醒来吧,我的儿子!
00:38:24,800 --& 00:38:25,676
阿拉什我呼唤你!
00:38:47,240 --& 00:38:50,550
孩子怎么能这样就被抛弃在危险的环境中呢?
他的母亲到哪儿去了难道他的母亲不心疼他的儿子了吗?
00:38:50,760 --& 00:38:52,239
我吩咐艾丽照看他们的现在应该和他们在一起才对。
00:39:14,160 --& 00:39:15,149
阿赫梅特!
00:39:20,040 --& 00:39:21,189
00:39:22,600 --& 00:39:24,591
-她认为艾丽可能为了救阿拉什同阿拉什一同落入水中?
-在阿拉什落水之前莫尔瓦里德和艾丽一正玩耍过,她后来没有在看到过艾丽的影子。
00:39:24,800 --& 00:39:26,870
莫尔瓦里德!
艾丽在哪里我们没有看见她你知道她现在具体在什么位置吗?
00:39:27,360 --& 00:39:28,795
-是不是在屋内?
00:39:29,000 --& 00:39:30,752
或者是和阿拉什一正落水的吗?
00:39:35,880 --& 00:39:37,230
00:39:38,280 --& 00:39:39,679
发生了什么事你到处跑在找什么呢?
00:39:42,280 --& 00:39:43,474
00:39:44,480 --& 00:39:45,869
你这是到底怎么了有什么事发生了……
00:39:50,280 --& 00:39:51,649
00:39:52,760 --& 00:39:54,478
艾丽是否为了营救你而也在水里你清楚她现在在那里吗?
00:39:54,680 --& 00:39:55,669
你问这个是什么意思干嘛呢?
00:39:55,880 --& 00:39:58,314
-嗨,我在怀疑她艾丽是不是也掉到水里去了呢?
-因为她本人现在在这里消失了。
00:40:12,320 --& 00:40:14,595
小伙子,都快来帮帮忙吧!
00:40:15,040 --& 00:40:17,395
快跑!还有一个人也落水了继续找一定要把她给找回来。
00:40:23,200 --& 00:40:24,155
这真是一场灾难又牵扯到另外一个人的命运!
00:40:26,760 --& 00:40:27,797
佩伊曼怎么啦?
00:40:32,640 --& 00:40:33,870
阿拉什哪?
00:40:42,120 --& 00:40:43,678
你可别担心,你儿子他没有事是艾丽出事了。
00:40:44,000 --& 00:40:44,955
不艾丽可不能遭遇不测。
00:40:45,640 --& 00:40:46,914
她是为了救我的儿子阿拉什而落入水中一去没了踪影……
00:40:47,120 --& 00:40:48,075
我的儿子在何处呢?
00:40:48,280 --& 00:40:49,156
在室内已经被安顿好了。
00:40:50,640 --& 00:40:51,629
塞皮德赫!
00:40:52,400 --& 00:40:53,799
劳驾请赶快来人增援帮帮我!
00:40:55,840 --& 00:40:57,273
掉到水里的没了踪影的人到底是谁呢?
00:40:57,480 --& 00:40:58,515
00:40:59,360 --& 00:41:00,315
艾丽这可如何是好呢?
00:41:05,360 --& 00:41:06,651
塞皮德赫!
00:41:07,080 --& 00:41:08,354
赶快转身上岸别再去冒险了!
00:41:14,480 --& 00:41:15,751
塞皮德赫!
00:43:25,720 --& 00:43:26,869
发生了什么你们怎么能没找到人就把船给开回来了呢?
00:43:29,160 --& 00:43:32,038
-我们怎么也找不到你们要我们找得人。
-你们不能这样敷衍了事推脱责任。
00:43:37,520 --& 00:43:39,078
这会儿海上风浪太大我们不想冒险搜索寻人。
00:43:39,280 --& 00:43:41,919
我建议你们不要立即离开这里救人要紧。
00:43:42,160 --& 00:43:44,515
你们等等听我说!
我想和你们救援人员一起去事发海域进行搜寻活动。
00:43:47,360 --& 00:43:49,874
那儿分布着很多岩石失踪人员可能就在海岸边那些岩石之间的缝隙内
她可能被卡在那些岩石当中出不来了。
00:43:50,800 --& 00:43:52,299
我们大家都得加油干你们不行让我们去搜寻失踪人员!
00:43:53,000 --& 00:43:56,470
你们再带上我再进行一遍仔细的搜寻怎么样,我求求你们啦!
00:43:58,800 --& 00:44:01,075
你们并没有到达我们所讲的事发海域实地查看过就调转船头回来了我们可以陪你们到事发海域再去看看再仔细的搜寻一遍。
00:44:06,720 --& 00:44:08,551
你们有权利这样做在找到孩子的那片海域靠岸边的那块地方再找找看看结果说不定能找到失踪人员。
00:44:14,520 --& 00:44:16,795
失踪人员她不能就这样被淹没在茫茫的大海之中你们必须继续搜寻全部搜救人员都不要离开事发海域。
00:44:17,720 --& 00:44:19,790
天亮破晓时分海面会平静下来到时我们再来搜寻也不迟。
00:44:21,800 --& 00:44:25,998
你们要去哪里?我求求你们不要放弃搜寻工作。
失踪人员可能还活着。
00:44:26,200 --& 00:44:28,760
这一段时间我们已经在水下潜水搜寻了半个多小时也没有摸到你们要我们找的人。
00:44:28,960 --& 00:44:30,712
这太令人作呕你们这些人或许是一些可耻的东西生的!如果失踪人员还活着你们就应该努力搜寻到她……
00:44:30,920 --& 00:44:32,672
我只能再说一遍我们现在只能判定失踪人员已经沉入大海没得救了。
00:44:32,880 --& 00:44:35,348
难道我问你们问题你们不能做出正确的回答正面的回应我们的诉求吗?
00:44:35,560 --& 00:44:37,949
塞皮德赫!别意气用事快到屋里去!
00:44:38,160 --& 00:44:39,434
硕赫雷赫,把她塞皮德赫带离事故现场!
00:44:42,080 --& 00:44:44,878
佩伊曼,去把他们都给赶回来命令他们接着继续搜索。
00:44:45,080 --& 00:44:47,230
关注海面,她的尸体可能会随着涨落潮浮出水面被海浪给冲到岸边。
00:44:47,440 --& 00:44:50,557
这个夜里你们要到海滩上寻找,
看能不能向老天索要回她的尸体。
00:44:51,720 --& 00:44:52,757
塞皮德赫别乱来!
00:45:53,360 --& 00:45:54,839
塞皮德赫。
00:45:59,480 --& 00:46:01,391
他们搜救力量想要得到失踪人员的身份信息每一个细节都不想漏过。
00:46:34,280 --& 00:46:37,795
她还是小孩子当时在玩风筝使风筝升上高空时,
玩得正起兴没有注意观察到四周的异常情况不会明白所发生的一切的。
00:46:38,000 --& 00:46:39,956
现在要注意记起当时在现场自身周围有没有人往水里走呢?
00:46:40,160 --& 00:46:42,230
-我什么也没有看到呢?
00:46:42,560 --& 00:46:44,278
-我听到阿拉什在水里尖叫。
-然后又怎么样啦?
00:46:44,480 --& 00:46:45,993
她说的阿拉什是我的亲骨肉我的儿子。
00:46:46,200 --& 00:46:49,476
我就呼喊着跑到房子边上叫我的爸爸来救他。
00:46:49,680 --& 00:46:52,752
好得那么,那位现在在水中失踪的女士
是怎么掉下去的你如果确定她掉下去你能说出事情的经过出来吗你说说看呢?
00:46:53,000 --& 00:46:55,639
我想让她替我照看孩子们她艾丽就去了他们孩子们眼里看到的东西耳朵里听到的东西都将会成为真实还原当时事故现场的重要佐证。
00:46:55,840 --& 00:46:57,239
那个落水的女士你留意到她的名字了吗?
00:46:57,440 --& 00:46:59,112
-是艾丽能再具体点吗?
00:47:00,080 --& 00:47:02,674
比方说她有可能叫做艾丽哈姆.艾丽娜兹,艾丽米拉之类的……?
我是说他的全名。
00:47:04,440 --& 00:47:06,396
你们大家都不晓得她的全名真实姓名是不是?
00:47:06,600 --& 00:47:07,749
我们所知的她的名字就叫做艾丽我们都这么叫她。
00:47:07,960 --& 00:47:09,439
你们和失踪人员什么关系有她的联系方式知道她住哪吗?
00:47:09,640 --& 00:47:14,714
她是我女儿的老师。
我的妻子邀请她来的。
00:47:14,960 --& 00:47:17,997
你女儿教师的名字是什么
你们怎么可能不知道呢?
00:47:18,480 --& 00:47:19,799
我再问你一些事。
00:47:20,880 --& 00:47:24,077
关于这件事中的失踪人员此人的来历你不知道任何相关的信息
就这样不清楚是非糊里糊涂的把某个人从德黑兰带到这里来……
00:47:24,280 --& 00:47:26,157
……和我们之所以到这里来度假
都是为了快乐现在一个小孩却在这里陈述灾难……
00:47:26,360 --& 00:47:28,351
……与此同时搜寻活动在如此艰难的展开
我们大家都手足无措,你说说我们该怎么办呢?
00:47:28,560 --& 00:47:29,754
全名落水失踪者的全名是什么你知道告诉我好吗?
00:47:30,240 --& 00:47:31,878
我不知道我现在也不清楚有谁知道。
发表于:14-05-25 20:39
00:47:32,280 --& 00:47:33,918
你不知道她的真实姓名是什么?
00:47:42,000 --& 00:47:43,831
这真是太不幸了,你不知道她的真实姓名是什么。
00:47:45,080 --& 00:47:48,834
在她随身携带的包里看看瞧
能不能找到我们需要能揭开艾丽身世的文件资料有价值的线索。
00:47:50,120 --& 00:47:53,112
我只想要你们出示能证明你们身份的东西。
00:47:53,560 --& 00:47:55,630
和有关能揭开你们身世的文件资料,劳驾请你们配合警方的调查。
00:47:57,040 --& 00:47:58,598
谁是海滨沿岸眼下这所别墅的主人呢?
00:48:18,840 --& 00:48:19,909
阿赫梅特!
00:48:21,160 --& 00:48:22,752
艾丽随时携带的旅行包我在屋里找了找不着!
00:48:23,120 --& 00:48:24,712
再好好找一遍多加留意一些死角地区。
00:48:24,920 --& 00:48:26,069
我找过了,没有什么东西可找的了总之那个艾丽的旅行包算是就这样没了踪影!
00:48:26,680 --& 00:48:29,114
纳阿济,把佩伊曼的包拿来给我……
00:48:29,440 --& 00:48:31,112
硕赫雷赫,艾丽的包在这里找不到!
00:48:32,720 --& 00:48:34,199
你需要在每个房间里都要找一遍。
00:48:41,920 --& 00:48:43,069
或者如果是她不辞而别我们就得再去别的地区找找看。
00:48:48,960 --& 00:48:50,029
刚才她和孩子们在一起玩耍
是我问你们你们很清楚的告诉我的对不对?
00:48:50,880 --& 00:48:52,711
她在出事之前艾丽斩钉截铁的跟我们讲她无论如何都将准备离开这里。
00:48:53,160 --& 00:48:55,594
她如此坚决以至于想要步行找车子坐回家。
我判断事实并非如此,硕赫雷赫你的意见哪?
00:48:55,840 --& 00:48:57,273
她不可能不说再见就这么如此不负责任的开溜离去的你说我分析的对不对呢?
00:48:57,480 --& 00:48:58,674
以及为什么独独人不在这这个装有她钱包证件的包也找不到了呢?
00:48:59,000 --& 00:49:00,672
我的上天……
00:49:04,640 --& 00:49:05,595
塞皮德赫!
00:49:15,040 --& 00:49:15,790
你有没有她的电话号码报给我们打一下好吗?
00:49:16,000 --& 00:49:17,274
-你在说谁呢?
-我是在说艾丽。
00:49:17,480 --& 00:49:18,674
我需要得到艾丽的电话号码给她打电话。
00:49:18,880 --& 00:49:20,154
为什么这么做你能说说你这样做这件事的原因吗?
00:49:20,360 --& 00:49:21,395
-随身携带的包……
-这种迹象能说明什么道理?
00:49:21,600 --& 00:49:23,955
艾丽的包在这个地方找不到。
也许艾丽她真的不辞而别离去了。
00:49:24,160 --& 00:49:25,718
没有谁曾经看见过她进入出事海域去救人。
00:49:32,080 --& 00:49:33,911
这里你们有所不知我费尽心思把艾丽的包隐藏在这里逼迫她留下来。不得不引起我们的警觉她是否还留在她所不熟悉的该地。
00:49:45,160 --& 00:49:47,230
我应该让她离开早知如此我就应该让艾丽离开该地踏上返回家的征途中。
00:49:48,000 --& 00:49:50,355
我应该让她离开早知如此我就应该让艾丽离开该地踏上返回家的征途中。
00:49:52,920 --& 00:49:54,239
我的上天……
00:50:33,720 --& 00:50:34,869
妈妈我呼唤你母亲!
00:51:06,560 --& 00:51:08,471
安拉会惩罚你不放艾丽走的,塞皮德赫。
00:51:11,280 --& 00:51:13,840
我要把这条给人带来的苦难的信息不管怎么样一定要通知到她的家人那里去。
00:51:15,080 --& 00:51:17,310
今晚尸体是否会出现在此地海滩的某处
我们拭目以待,大家都要在海滩上注意观望对于我来说这很重要。
00:51:17,600 --& 00:51:19,909
也许今晚我们真会看到艾丽离开了这里去了另一个她不该去的地方。
00:51:20,120 --& 00:51:21,235
你说艾丽会去哪儿?
00:51:22,000 --& 00:51:23,399
艾丽就这么真的离开了人世间我们将看到一具失去生命体征的尸体飘到岸上来一切就这么平白无辜的结束了。
00:51:24,320 --& 00:51:25,230
她去世了。
00:51:25,480 --& 00:51:26,833
我们会使他们搜救人员在明天继续加紧搜寻取得更满意的结果。
00:51:27,040 --& 00:51:30,077
夜里的这个时刻夜幕降临我彷佛感到在路上开车找不着北一般……
00:51:30,600 --& 00:51:34,991
今天夜里将会异常的出现令人心酸的在警察开道下运送死难者尸体那悲惨的一幕结局。
00:51:39,240 --& 00:51:40,434
Tanrım!
我的上天!
00:51:44,480 --& 00:51:45,549
真是太令人可恨了!
00:54:57,360 --& 00:54:58,795
阿米尔……
00:55:03,960 --& 00:55:06,793
艾丽既然已经淹没于海中
尸体就应该在昨晚会被我们所发现的。
00:55:07,520 --& 00:55:09,272
在这一件事我们在白天必须做到继续到处搜索艾丽的踪迹。
00:55:10,960 --& 00:55:12,552
你还有什么话可说的我们在昨天晚上已经有了实质性的进展就是没有足够好的运气发现艾丽的尸体我们在将来会有足够的把握做好这件事。
00:55:12,760 --& 00:55:15,149
醒醒,我们大伙都该继续有所行动。
00:55:17,960 --& 00:55:20,918
为什么你要在这里面瞎掺和呢?
好我听你的,我现在醒了你还有什么话好要说的。
00:55:21,120 --& 00:55:23,429
我们得加把劲扩大搜索范围我有个很好的提议去公交巴士车站那里看看向周围的人打听一下有没有艾丽的下落。
00:55:23,640 --& 00:55:24,955
对于你来说这件事很好办到怎么样你明白我的意思现在我不知道该对你说些什么……
00:55:25,060 --& 00:55:26,739
对于我来说我只能说该死的你别在这里带领大伙瞎折腾……
00:55:26,840 --& 00:55:28,453
对头对于你来说我也只能说该死的我也不想在这里带领大伙瞎折腾!
00:55:29,680 --& 00:55:33,116
她要是真的是不辞而别也许我们还有一定的几率找到艾丽她人。
00:55:33,240 --& 00:55:34,789
好听我说句公道话,我会对你说出我的心声来的。
00:55:35,000 --& 00:55:36,558
我的耳朵需要清静点不想要再听你瞎唠叨什么!
00:55:37,320 --& 00:55:38,833
艾丽人都几乎肯定已经在人间消失了,你这样一乱出主意有多大几率能找到艾丽
你还想要怎么和我谈论这件事呢?
00:55:39,040 --& 00:55:40,632
听着我只不过是想表达我的看法,我只是和你在一起商量来妥善解决这件事我和你一样在这里这么耗着找不到艾丽状态很糟糕。
00:55:41,680 --& 00:55:42,874
你为啥要要邀请艾丽让她过来参与与她的生活八竿子打不到一起的聚会呢?
00:55:43,360 --& 00:55:45,271
当然,那是我犯下的不可饶恕的错误。
现在眼下我们该做些什么呢?
00:55:45,480 --& 00:55:47,311
没有什么我可做的了在这一件事的问题处理上我现在已经没有能力帮上你的忙了仅此而已。
00:55:47,580 --& 00:55:49,493
搞什么玩意头你邀请她艾丽来一起参加我们的聚会要先咨询我的意见才对
你听见我说的了吗这里不需要你一个女人家来指挥你懂吗?
00:55:49,600 --& 00:55:51,795
-我想要叫阿赫梅特看看艾丽人怎么样再看阿赫梅特怎么说……
-你是阿赫梅特什么人他的婚事需要你来一手帮他操办吗?
00:55:52,820 --& 00:55:54,353
你是不是阿赫梅特的母亲?
00:55:54,560 --& 00:55:56,755
你是不是他的姐妹?你以为自己是阿赫梅特的什么参谋内应吗?
00:56:05,120 --& 00:56:06,516
为什么要大声斥责塞皮德赫阿米尔你何苦这样做呢?
00:56:12,640 --& 00:56:14,153
她在哪个环节出错了我的老总塞皮德赫只不过是好心办错事你不必这样责怪她你说呢?
00:56:14,360 --& 00:56:15,651
她所做的大错事没有但是所犯的该是小鬼掉犯的错倒是一连串。
00:56:15,750 --& 00:56:17,179
我认为走到今天这一步就当什么都永远没有发生她所做的大错事没有但是所犯的该是小鬼掉犯的错倒是一连串。
00:56:18,920 --& 00:56:20,194
艾丽被邀请来参加这次聚会都是我告诉她要求她安排的。
00:56:20,440 --& 00:56:22,078
你不应该叫塞皮德赫这么做!
00:56:22,840 --& 00:56:24,432
别人的意见你为什么不听你要善于听取别人的意见发现问题才对吗?
00:56:25,240 --& 00:56:26,195
你别这么大声嚷嚷会使孩子们从睡梦中惊醒过来的。
00:56:27,160 --& 00:56:29,390
这些年来这个叫做塞皮德赫的白痴干了多少见不得人的勾当
你还不清楚吗?(实际影射伊朗当局)
00:56:29,600 --& 00:56:32,478
谁会和我们一起入住海边别墅入住人员名单你事先会猜到
你能实际猜到艾丽她会和我们一起到别墅参加聚会……
00:56:32,680 --& 00:56:34,511
每时每刻始终如一的塞皮德赫总是照顾你到家!
00:56:34,840 --& 00:56:36,796
你想要去海边;
塞皮德赫帮你解决问题!
00:56:37,000 --& 00:56:38,991
你想要找一位令人满意的意中人;
塞皮德赫帮你解决问题!
00:56:39,100 --& 00:56:40,519
把我们安顿在这座危险的海边别墅;
是塞皮德赫安排的!
00:56:40,720 --& 00:56:43,393
你要买各种票据凭证;
是塞皮德赫安排的!
00:56:43,880 --& 00:56:45,836
你想要找个人结婚;
是塞皮德赫安排的!
00:56:49,320 --& 00:56:51,117
让我们进到屋里去大家一起坐下来好好谈谈找出最佳的解决方案。
00:56:51,320 --& 00:56:52,958
我们怎么解决眼下这棘手的局面呢?
00:56:53,280 --& 00:56:55,589
我们在眼下这个节骨眼上必须得和艾丽的家人通个电话告诉他们实情。
00:56:55,800 --& 00:56:58,553
全会办妥当的。现在就到屋里去再坐下来好好商议下一步该怎么走。
00:56:59,020 --& 00:57:02,490
孩子们,如果你们能非常好的说出他们想要知道的实情谁解释的最清楚
他将会获得巨大的惊喜一份大礼的到来。
00:57:02,860 --& 00:57:06,296
孩子们加油干我鼓励你们现在就开始讲述完整的实情。
你将会怎么做才能启发自己的智慧呢?
00:57:06,500 --& 00:57:08,889
我当时正在放飞我的风筝。
发表于:14-05-26 16:52
00:57:09,100 --& 00:57:10,391
00:57:10,500 --& 00:57:12,591
阿拉什进入到水里在玩耍。
00:57:12,740 --& 00:57:14,417
说得好继续就这样讲下去,艾丽这时待在什么地方呢?
00:57:14,620 --& 00:57:15,689
在外头的一个地方站着。
00:57:15,980 --& 00:57:17,208
是在露台。
00:57:17,420 --& 00:57:18,375
这是你在做什么呢?
00:57:18,580 --& 00:57:21,936
我想要让我的风筝能飞起来。
00:57:22,140 --& 00:57:26,053
艾丽就到我这边来,和我一起玩风筝帮助我把风筝升起来。
然后我这是看到阿拉什仍然在水中玩耍。
00:57:28,300 --& 00:57:31,576
风筝在艾丽的帮助下越飞越高飞向空中……
00:57:31,820 --& 00:57:33,333
……艾丽是不是一直和你待在一起呢?
00:57:33,540 --& 00:57:37,897
看着我呢瞧见。你当时站在的地方
离开头艾丽停留的那个地方……
00:57:38,100 --& 00:57:40,739
……在当时那个时候纳阿济的位置
她停留在相同的位置吗?
00:57:41,260 --& 00:57:43,899
最初纳阿济是站在和艾丽相同的同一水平面的位置上。
00:57:44,940 --& 00:57:46,373
说得好再讲述然后发生了什么呢?
00:57:47,060 --& 00:57:52,453
我当时在我预先所说的的地方继续放风筝
我在另一侧跟着放飞的风筝在跑。
00:57:53,140 --& 00:57:55,973
并且同时我还能看到阿拉什那时还在离岸边不远处玩耍。
00:57:56,180 --& 00:57:57,295
你还能看到阿拉什在离岸边不远处玩耍。
00:57:59,020 --& 00:58:00,294
我命令你别再闹了,阿拉什。
00:58:01,620 --& 00:58:04,737
阿妮塔哪?说说看你什么时候看到艾丽离开海边别墅不见的哪?
00:58:07,540 --& 00:58:09,371
-对我说说看你所关注到的实情你当时都看到了些什么。
-我什么也没有看到我还小当时并没有注意到情况发生了什么变化。
00:58:12,540 --& 00:58:14,053
莫尔瓦里德,我亲爱的外甥女,……
00:58:14,260 --& 00:58:18,856
……当你的风筝最终因为风向改变而落入水中时……
00:58:19,060 --& 00:58:20,652
……并且在当时阿拉什已经溺水时……
00:58:20,860 --& 00:58:23,818
……艾丽这时在什么地方呢?
没有在房子里面是不是你看到她已经离开了我们所住的海边别墅的区域哪?
00:58:24,020 --& 00:58:25,738
-我认为她当时应该还在我们所住的海边别墅的区域内。
-全会办妥当地。
00:58:27,180 --& 00:58:31,093
当你在向我们大声呼叫时
而我们一群大人在打排球时……
00:58:31,300 --& 00:58:33,734
……你在哭的时候……
00:58:33,940 --& 00:58:35,373
……在当时那种场合下当她艾丽站在外面注视着阿拉什时你还能在你玩风筝的那个地方看到她吗?
00:58:35,580 --& 00:58:37,411
我过了许久往那里看我看到阿拉什溺水之前她还站在那里。
00:58:38,420 --& 00:58:39,819
那以前的事你还记得你看到她站在那里有多久哪?
00:58:40,020 --& 00:58:40,770
就一小会儿。
00:58:40,980 --& 00:58:42,652
在这和蔼温和甜美的时刻我的小甜心现在我想搞清楚的是这一小会儿刚好是多少?
00:58:42,860 --& 00:58:44,532
有没有一分钟的时间哪?
00:58:44,740 --& 00:58:47,459
一……二……三……四……大概是多少呢?
00:58:48,620 --& 00:58:51,612
一……二……三……
00:58:53,940 --& 00:58:55,009
我不知道她只是在我的脑海中一闪而过。
00:58:56,580 --& 00:58:57,695
而你,阿拉什,我亲爱的儿子当时你是在怎么滴干活呢?
00:58:57,900 --& 00:59:01,256
当你落入水中口鼻都在进水时,艾丽
她有没有为了救助你而也潜入水中呢?
00:59:02,860 --& 00:59:04,213
抬起你的头并严肃认真的回答我的提问。
00:59:04,420 --& 00:59:05,409
昨天我已经回答过这种提问一百遍了。
00:59:05,620 --& 00:59:07,576
坐下来做好并给予阿姨严肃认真的回答!
00:59:07,780 --& 00:59:09,452
-我很饿了经不起这种瞎折腾。
-这段时间我就让周围的人通通都离开你我带你到一个僻静的地方好好教训你!
00:59:09,940 --& 00:59:10,736
00:59:11,260 --& 00:59:13,535
怎么你变得这么无知我只能采取这种鲁莽的方式好好对待你哪?
00:59:13,740 --& 00:59:16,300
我都说过很多次了我当时落入水中并且受到当时水文条件的限制什么也没有看到不清楚艾丽的位置就因为进水过多昏了过去!
00:59:16,500 --& 00:59:17,615
你出了什么问题为什么要这般对待孩子呢你这样做是不对的呀?
00:59:18,540 --& 00:59:19,973
真是令人啧啧称奇阿拉什以一种令人吃惊的奇怪的回答方式给我们犯难!
00:59:20,180 --& 00:59:23,252
昨天夜里由于你的鲁莽
给孩子做了坏的榜样起到了怀的作用!
00:59:23,460 --& 00:59:25,849
够了,闭上你的臭嘴给我走开。
00:59:27,540 --& 00:59:28,939
我会如你所愿保持沉默并且采取一切措施做好每一件事照顾好阿拉什使局势趋于平缓的。
00:59:29,140 --& 00:59:31,370
是谁让你单独让阿拉什一个人在水里戏水的从一开始你就不对头不应该去和塞皮德赫一正去买东西丢下阿拉什一个人不管
责任在于你你不负责任的和塞皮德赫一正去买东西丢下阿拉什一个人不管!
00:59:31,660 --& 00:59:34,413
我告诉过你不应该随意离开海边要照顾好阿拉什!
00:59:36,980 --& 00:59:39,096
阿妮塔,到我这边来。
00:59:52,140 --& 00:59:53,768
有消息了吗?
00:59:54,380 --& 00:59:55,729
从昨天夜里开始到现在这一件事上一点眉目都没有。
00:59:56,980 --& 00:59:58,379
你为什么会认为艾丽她

我要回帖

更多关于 伊朗电视台马赛克 的文章

 

随机推荐