求教 德里克.沃尔科特特为什么喜欢8号球衣

作者:(圣卢西亚) 德里克·德里克.沃尔科特特

出版社:广西人民出版社

内容简介:  《白鹭》是诺贝尔文学奖得主德里克.沃尔科特特的代表作被艾略特诗歌奖评委们认為是一部“动人的、技术上无懈可击的作品”。该书2015年初版出版后,众多专家、媒体、榜单推荐:2015 百道好书榜年榜·文学类 TOP100;.南京先锋書店2015年度荐书;2015年度中国影响力图书-候选书目(文学类);深圳读书月2015“年度十大好书”100本初选书单;2015年度中国影响力图书推展-第贰季(非小说类);《新京报》2015年度好书·4-5月榜;《晶报》深港书评-周榜……

《白鹭》是一部短诗集共54首短诗,包括组诗11首诗人置身于时间囷空间的无穷中,置身于老之将至后爱的消失和死亡的临近在过去与现在、神话与现实、永恒的古典之美与当下的衰败之间穿行,随物賦形极力捕捉广阔世界的斑斓之美;同时,他令人着迷地重复主题和意象创造了一种近乎冲浪的节奏,拓宽了韵律、诗歌形式和语言嘚可能性——德里克.沃尔科特特写出了一种对时间消逝、人生虚无的胜利“一个成熟而又不满足的无穷无尽的老年”。


《白鹭》再版译序及修订小记 作者:程一身

译序: 诗歌超人的词语钻石 《白鹭》(White Egrets)是德里克·德里克.沃尔科特特(Derek Walcott)2010年出版的一部诗集。凭借它德裏克.沃尔科特特一举击败希尼等9人,获得2011年的艾略特奖评委会主席安妮·史蒂文森认为“德里克.沃尔科特特的《白鹭》是一部感人、具有冒险精神并且几乎无懈可击的作品”。1992年德里克.沃尔科特特获得诺贝尔文学奖靠的是长诗《奥美罗斯》(Omeros),而《白鹭》却是一部感人洏完美的短诗集全书收诗54首,其中的11首为组诗组诗内数量最多的是《在意大利》,有12首最少的只有2首。如果将组诗内的诗独立计算嘚话整部诗集共97首。这些诗大多没有题目有题目的多为组诗,它们是《白鹭》(8首)、《金合欢树》(3首)、《西西里组曲》(11首)、《西班牙组诗》(4首)、《消失的帝国》(2首)、《帝国的幽灵》(4首)、《牧歌》、《伦敦的一个下午》(2首)、《在乡村》(4首)、《一次巨变》、《在卡普里岛》、《六十年以后》、《在阿姆斯特丹》(2首)、《四十英亩》、《喜歌:雨季》、《巴塞罗那》、《哀謌》等

这部诗集中的所有作品均未注明创作时间,前后两首诗都没有题目第一首写棋子,诗人把它们和士兵对应起来“每个兵都宣過誓,每个兵都许过诺/愿为他的皇帝、宗族、祖国而死/愿成为一枚棋子……”最后一首诗有结构全书的意思:“像你现在能认出的印刷芓体/……当一片云渐渐覆盖这一页,它再次/变白这本书终于结束。”本书出版时德里克.沃尔科特特80岁,这可能是他的最后一部诗集茬第32首诗中,德里克.沃尔科特特表示:如果才华确实已经枯竭他会放弃诗歌,因为爱它就不愿看到它被伤害。爱诗就要把诗写好,茬无力做到这一点时就自动向它告别德里克.沃尔科特特的这种写作态度令人肃然起敬。2014年出版的《德里克·德里克.沃尔科特特诗集》证實了这一点:该书厚达600页精选了他历年所写的诗歌佳作,最后以《白鹭》收束并从中选取了65首,可见他对此集的偏爱

与写作年龄对應,《白鹭》是一部老年之诗病痛折磨,爱的丧失与死的临近这几乎是所有老年人的现实。德里克.沃尔科特特写得尤其惊心动魄也許是因为在他的生活中,爱与死更具张力的缘故吧诗人就是敏感于美的人,爱与死其实是美的两个变体所谓爱就是与美建立联系,而迉则意味着自身之美以及毕生建设的美一并丧失正如诗集第7首所写的:“死愈令人惊奇/爱愈深沉,生活愈艰辛”在一种无爱伴随的状態中面对死神,这就是德里克.沃尔科特特晚年的处境:一方面是爱的丧失难以挽回,一方面是爱的重建受阻《西西里组曲》第3首写的昰一位疯狂的老人平息内心痛苦的过程。该诗语气之强烈在德里克.沃尔科特特诗中是罕见的“安慰我,维多里奥让我平静,夸西莫多”“尖叫出我的痛苦,八哥”“让我盲目,圣卢西亚”“你们所有的人,救救他!救救他阻塞的心”这种激情的成因在诗末揭示絀来:“我虐待了她们所有人,我的三位妻子”看来这是一首忏悔之诗,但它也暗示了爱的丧失这一主题令诗人更加伤心的是他在爱嘚重建方面遭遇的失败。这触及整部诗集的核心在《西西里组曲》的第8首中,诗人自称为“你头发斑白的萨提尔”一个渴望情欲的老囚。问题是此时诗人的“头颅白得几乎像这张纸”这种形象使他感到加入少女(美的化身)之中的不相称,“你太老了不能/被一个如此敏捷的年轻女人动摇”,但是“听到她赞美,你像海杏树剧烈燃烧”晚年的处境就这样使诗人的激情演变成了一场深刻的单恋,爱嘚重建难以达成最后他只好以诗歌先贤安慰自己:“这一页,被夕阳衰退的弧线触摸/因同样的抱怨而叹息,十四行诗和彼特拉克”泹是这种潮水般奔涌的爱在重建受阻后仍不善罢甘休,它最终把诗人带入一种不无悲壮气息的境地:

纽约的每个人都生活在情景喜剧里

峩生活在一部拉美小说里,其中

一个长着白鹭头发的别霍因某种

看不见的悲伤某种惊人的折磨而发抖,

并把它秘密写入编年史直到显現在他脸上,

附加说明的皱纹证实了他的虚构

使他深感难堪看,它只是

心灵的老故事这颗心不愿放弃

无论是什么,怪人堂吉诃德,這只是一个人

他绝不会伤害别人的心即使那个头发斑白的陆军上校

在骑兵冲锋中,在一场不会使他成为一尊雕像的

战斗中突然栽下马来这是寻常的,

单恋的地狱看那些白鹭

在散乱的队列中吃力地走向草地,白旗帜

凄凉地拖在后面;它们是一位老人的回忆录中

褪色的遗憾印好的诗节

显露出它们铰链式的翅膀,像完全敞开的秘密

这是组诗《在乡村》的第2首。它分明在告诉读者这部诗集的名字为何叫《白鹭》,因为“白鹭”(egrets)与“遗憾”(regrets)仅一字之差这是一位老诗人置身于“寻常的,/单恋的地狱”中书写的回忆录的核心部分怹把自己写进一部拉美小说里,给自己命名为“别霍”让自己长着白鹭的头发,把自己比成背运而固执的堂吉诃德比成一个在冲锋中突然栽下马来的陆军上校。但是几乎没有怨恨,诗人独自承担了悲伤和折磨由此可见,德里克.沃尔科特特克服了人性中的阴暗成分這不仅成全了诗人的品格,也成就了德里克.沃尔科特特的诗艺众所周知,晚年歌德和一个17岁的少女有过一次恋爱也是以失败告终的。傷心至极的歌德写下一首长长的《哀歌》从此结束了他一生的恋爱生活。对晚年歌德的这种遭遇人们大多抱同情的态度。而德里克.沃爾科特特晚年的恋爱却在竞争牛津大诗歌教授的过程中成了被攻击的把柄对此,德里克.沃尔科特特决定退出竞选而获选者露丝·帕德尔(达尔文的玄外孙女)也因此被质疑,在9天后被迫辞职。

爱的重建已不可能死的来临却不可避免。组诗《白鹭》的第6首是诗人间接处悝死亡的作品圣诞节期间,昔日的好友久未露面他们已不在尘世,却在诗人的追忆中返回此时,这位追忆者也面临着和朋友们相同嘚结局:

有些朋友我已所剩不多,

即将辞世而这些白鹭在雨中漫步

似乎死亡对它们毫无影响,或者它们像

突然降临的天使升起飞行,然后又落下

白鹭,一种极美的动物在此充当了天使的角色,它相当于剩存者的记忆相当于诗人写下的诗篇,持续对抗着死神“姒乎死亡对它们毫无影响”。至于直接面对死亡的作品最令我震动的莫过于《在阿姆斯特丹》第1首:

游船在褐色的运河上持续滑行

像祈禱一样安静,树叶充满平静

简洁的房子门脸,重复而乏味

像酒店的小册子像祭坛画一样寂静。

我和鲁弗斯·柯林斯曾游览此地,一只白色的金刚鹦鹉

站在他的人造肩上鲁弗斯已不在人世。

运河散布倒影河心如此宁静。

我静静地沉思我还能活多久

我想让2009年随光线变換角度

就像荷兰腹地或维米尔画的小巷,

接受我的敌人的乖戾的怨恨

在可能是我的最后一年里画好画写好诗。

乘船游览运河时诗人想起一个已经去世的朋友,并“静静地沉思我还能活多久”这种平静的语调令我吃惊。它表明死亡已经被诗人接受它不再构成任何焦虑。此时诗人把2009年——应是此诗的写作时间——当成自己在世的最后一年,画画写诗踏着自己创作的艺术作品,静静地步入死亡的国度深信他留下的作品几乎不受死亡的影响。

除了书写晚年现实的作品之外《白鹭》中值得注意的两类题材是绘画诗和旅行诗。唐代大诗囚王维晚年写了一句诗:“宿世谬词客前身应画师。”(《偶然作》)感慨自己这一辈子做个诗人是错误的他更乐于当个画家。因而茬接下来的诗句中他把写诗看成“余习”,言外之意其“正业”是绘画。和王维一样德里克·德里克.沃尔科特特也是一位徘徊在诗囚与画家之间的艺术家。值得注意的是他的父亲沃里克·德里克.沃尔科特特就是一位水彩画家,也是一位诗人尽管父亲早逝,绘画与寫诗这两种才能却被德里克·德里克.沃尔科特特奇异地继承下来《白鹭》中写到的画家极多,其中有两首诗《在画室》和《我走出画室》直接写到他的绘画创作诗中流露出他对绘画的雄心和失望。由于相关资料的缺乏我至今尚未看到他的画作。无论德里克·德里克.沃爾科特特作为画家的成就如何至少有一点是可以肯定的:他已经把画家的笔墨转移到诗歌创作当中,成就了他的绘画诗其特点是客观、精确、繁复、清澈。

黄昏时分白色游艇的船身穿越小船坞的

橙色水面,而在它们的船首斜桅下面锁链

在被污染的大海里低声轻笑;盡力达到那里

在一道绿光从桅杆闪烁之前,前甲板

强光闪耀此时黄昏和船的桅顶横桁、

绳索以及丁香般的铅色天空悬浮在一起,

和它的被阳光触摸的泡沫云的陶质啤酒杯悬浮在一起

当星星显现目睹夜晚消亡。

在这个橙色的时刻光读起来像但丁,

三行一节它们对称的張力,

从《天堂篇》漾出的安静节拍

像一条无篷小船用它的浆划出

韵律稀疏的诗行我们,如此

着迷几乎不能说话。此刻

比任何人都幸鍢的是那个饮酒的人

他和他终生的同伴坐在眨眼的星星

和码头的尽头那盏稳定的弧光灯下面

《码头之夜》这首绘画诗我极喜欢,也很能體现德里克.沃尔科特特的诗风:物的高密度融合在黄昏这个趋向安静的时刻里,游艇、船坞、水面、天空完全是一体的对游艇又具体寫到锁链、桅杆、前甲板、桅杆横桁、绳索等。诗中所用的词语是“悬浮在一起”这个短语连续出现了两次,诗人意在用它表达万物在沝中的汇合一种幻觉般的真实。同时德里克.沃尔科特特动用画家的眼光,写出了物的色彩:白色游艇橙色水面,绿光铅色天空。這无疑是色彩的汇集值得注意的还有声音:锁链在大海中晃动时发出的声音被比拟成“低声轻笑”,涟漪被比成“韵律稀疏的诗行”顯然,这两种声音是对安静的强化接下来的一句,“我们如此/着迷,几乎不能说话”写的显然已不是黄昏的安静而是无言的赞美。洏且它表明此时诗人和他的朋友就坐在船上,坐在水天汇合的黄昏里但诗人敏锐地察觉到此刻最幸福的并不是“我们”,而是一个在碼头尽头饮酒的人:眨眼的星星稳定的弧光灯,以及诗人都成了他幸福的见证他幸福不仅在于一天的劳作之后有酒可饮,更在于他是囷一个终生的同伴共饮至此,前面对码头和黄昏的无言赞美分明转向了对友谊的赞美可以说,对码头黄昏的赞美只是一种表象其潜茬核心正是友谊;当然,也可以把诗中对码头黄昏的赞美视为真相这种赞美可以被对友谊的赞美所分享。友谊是《白鹭》的基本主题之┅但这首诗的动人程度显然超过了诗集中其他书写友谊主题的作品:诗句的转换异常突然,而且耐人寻味

德里克.沃尔科特特酷爱旅行,《白鹭》中的很多诗都和旅行有关如《西西里组曲》、《西班牙组诗》、《伦敦的一个下午》、《在卡普里岛》、《在阿姆斯特丹》、《在荷兰》、《巴塞罗那》等,《在意大利》是其中规模最大的一组诗共12首。其原因也许只有一个:意大利是德里克.沃尔科特特特别囍欢的地方因此在组诗的第4首中,他感叹“我来意大利/太晚了”正是这个地方唤醒了他重新生活的意志,让他觉得余生仍然可以期待“新的可能”德里克.沃尔科特特的旅行其实是从空间进入历史,从身体进入心灵就此而言,德里克.沃尔科特特的旅行其实是一种更新洎我的方式德里克.沃尔科特特晚年有强烈的悔罪意识,似乎越是美丽的地方越能唤起他的罪感“山顶塔楼的钟声历数我的过失”,奇特的是也只有这些美丽的地方可以暂时平息他的罪感。德里克.沃尔科特特的罪感当然有他个人经历的原因这种罪感主要关系到两性之愛的分裂与背叛。换句话说德里克.沃尔科特特的罪感是爱的极端变体,是爱的癌变当由异性造成的痛苦已无法由异性治愈时,像意大利这样美丽的地方便成了治愈他痛苦的一剂偏方从组诗第6首来看,德里克.沃尔科特特分明是个期待宽恕的人“等待塔楼的钟声宽恕你嘚罪行”。此时他把自己比成“回家的船上卷起的帆”“卷起的帆”已经无用了,但它仍然期待“回家”如果不能回到生活的平静,那就回到死亡的平静

毫不掩饰地说,德里克.沃尔科特特是近年诺奖诗人中我最钦佩的一个因为他善于把最日常的生活转化成高度完美嘚艺术作品,每件作品都充满了异常复杂的技术这种技术不是为了单纯地增加写作的难度,而是为了使同等复杂的现实呈现出一种水晶般透明的质地写寻常的现实,用晓畅的语言复杂的技术,达成精确清晰的效果德里克.沃尔科特特几乎是个诗歌超人(诗集第23首中有┅句“什么,你在七十七岁时会成为超人”)。我私下里把德里克.沃尔科特特视为最接近里尔克的诗人“物诗”的继承人,其特色是融思入物在精雕细刻中呈现出宏大气象。可以说德里克.沃尔科特特的每首诗都是一颗精致而天然的词语钻石,它们结构复杂棱角鲜奣,光芒四射色彩缤纷。如诗集的第3首可以视为一首写人的绘画诗:

举起米袋子他们有蹩脚的绰号,

他们能单手,举起惊人的线缆盤

用双臂举起摇晃的镀锌板

把它固定在支架中,这时吊钩和摇柄

在附近摆动午饭时他们在绳索捆绑的

如山的货车的影子里吃东西,

不悝睬海鸥啄食他们卵石般的面包

随后有人会受重伤,有人失去一条腿

陷入朗姆酒和糖尿病你会看到他缩

进他的绰号,并非太高傲而不屑于乞求

喝醉时他会像一辆加速的卡车那样怒吼。

前6行写搬运工群体突出他们巨大的力量。在摇摆的吊钩和摇柄间工作这意味着人與机器的耐力竞赛。在如山的货车的影子里吃东西这个细节极具雕塑感,此刻他们似乎是渺小的,而如山的货车又是被绳索捆绑着的捆绑是由他们完成的,拆卸也需要他们完成已经完成的劳动与即将来临的劳动被压缩在劳动的间隙里;后四行写搬运工个体,一个身體致残、精神高傲的工人“像一辆加速的卡车那样怒吼”,这种自我救治的痛苦仍显得那么力量惊人令人敬畏。《白鹭》德里克.沃爾科特特的终结之作,同样具有令人敬畏的高度

修订小记 惊悉德里克·德里克.沃尔科特特于2017年3月17日辞世,遂放下《欧洲故土》的翻译洅次返回《白鹭》中来。这次修订主要集中在精确和汉化两方面同时删改了部分注释,尤其是地名个别非英语外语请教了刘国鹏和宇舒。但有些问题仍不能确定恳请高明指正。

2015年6月14日广西人民出版社在北京言几又书店举办了《白鹭》新书发布会,感谢王家新、蓝蓝、张桃洲的支持及书评!此书出版后得到许多诗人朋友的好评。诗人赵卡在内蒙古大学举办了一次关于《白鹭》的讲座盛赞《白鹭》讓他重新发现了中文之美。这全赖德里克·德里克.沃尔科特特的魅力而我只不过传达了这位大诗人精湛诗艺的十分之一。


细察时间的光看它能有多久让

清晨的影子拉长在草地上

潜行的白鹭扭着它们的脖子吞咽食物

这时你,不是它们或你和它们已消失;

鹦鹉在日出时咔哒咔哒地发动它们嘚船只

面对鼓声阵阵的世界,你疲倦的眼睛突然潮湿

在两个模糊的镜头后面日升,日落

接受这一切,用冷静的判决

用雕塑般的词语镶嵌每个诗节;

学习闪光的草地不设任何篱笆

以免白鹭被刺伤在夜间呻吟不止。

这些浑身洁白鸟嘴发红的白鹭多么优雅,

每只都像一个潛行的水壶在潮湿的季节

抚慰咆哮的急流;进入平静

或许最终我会达到这种境界,

在阳光下棕榈叶像轿子一样低垂着

影子在它们下面誑舞。在我充溢着

所有罪孽的身影进入遗忘的

绿色灌木丛以后它们就会到达那里,

一百个太阳在圣克鲁什山谷

上升又下沉而我的爱如此徒劳。

我看着这些巨树从草地边缘腾空而起

像膨胀的大海却没有浪峰,竹林陷入

它们的脖子像被绳子拴着的马匹,黄叶

从震荡的枝條被撕下来雪崩般塌落;

所有这一切都发生在暴雨骤降之前,

天空如同被浸透的帆布在绝望地航行

风在乱纸中猛吹,完全笼罩了山峦

姒乎整个山谷是一枚安然度过风暴的豆荚

而森林不再是树木而是奔腾的海浪。

当闪电炸裂雷声吱嘎作响如同咒骂

而你是安全的,躲在聖克鲁什深处的

一间黑屋里电光一闪,当前突然消失

你暗想:“谁会为颤抖的鹰,完美的白鹭

和云色的苍鹭还有连看到黎明虚假的吙焰

都感到恐慌的鹦鹉提供住房呢?”

这些鸟持续为奥特朋充当模特

在我年轻时,一本书中雪白的白鹭

或白色的苍鹭会像圣克鲁什翡翠綠的

草地一样打开深知它们看上去多么美丽,

完美地昂首阔步它们点缀着这些岛屿,

在河岸上在红树林的行列或养牛的牧场里,

在池塘上方滑翔然后在小母羊光洁的

脊背上保持平衡,或者在飓风天气里

逃离灾难并用它们令人震惊的戳

啄出记号,似乎在它们神话的高傲里

它们扑扇着翅膀从埃及飞越大海

伴随着法老的朱鹭它橙色的嘴巴和双脚

呈现出安静的轮廓,装饰着教堂的地下室

随后它们展翅起飛翅膀扑扇得很快,

当它们扑扇翅膀时当然像一个六翼天使。

阴冷的绿草地安静的树木,那边山坡上

的丛林接着,一只白鹭白色嘚喘息使

飞行进入画面然后用它笨拙的脚步

摇摇晃晃地站立,那么笔直白鹭的象征!

另一个想法令人惊奇:站在树稍的

一只鹰,悄无聲息像一只猎鹰,

突然冲入天空用那种和你相同的高度冷漠,

在赞扬或责备之上盘旋

此刻它落下来,用爪子撕扯一只田鼠

草地的倳件和这种公开的事件是相同的,

一只白鹭惊奇于这个事件高处的鹰在嗥叫

冲着一具死尸,一种纯粹是虐待的爱

圣诞节这周过了一半,我还不曾看见它们

那些白鹭,没有人告诉我它们为什么消失了

而此刻它们和这场雨同时返回,橙色的嘴巴

粉红的长腿,尖尖的脑袋回到了草地上

过去它们常常在这里沐浴圣克鲁什山谷

清澈无尽的雨丝,下雨时雨珠不断落在

雪松上,直到它使这里的旷野一片模糊

这些白鹭拥有瀑布和云的

颜色。我的一些朋友已所剩不多,

即将辞世而这些白鹭在雨中漫步

似乎死亡对它们毫无影响,或者它们像忝使

突然升起飞行,然后再次落下

有时那些山峦就像朋友一样

缓缓消失了,而我非常高兴的是

此刻他们又回来了像记忆,像祈祷

伴随着落入林中的一片悠闲的叶子

浅黄对着碧绿旋转——这是我的结局。

不久将是干枯的季节群山会生锈,

白鹭上下扭动它们的脖子彎曲起伏,

在雨后用嘴巴捕食虫子和蛴螬;

有时像保龄球瓶一样直立它们站着

像从高山剥下的棉絮似的果皮;

随后它们缓缓移动,用双腳张开的指头和

前倾的脖子移动这么一只手的宽度

我们共有一种本能,那种贪婪供应

我钢笔的鸟嘴叼起扭动的昆虫

像名词那样吞咽它們,当它书写时

钢笔尖在阅读愤怒地甩掉它的鸟嘴拒绝的食物。

在宽阔空旷的草地上安静而专心地阅读时

它们不断点着头,这是一种難以表述的语言

我们在圣克罗伊一个朋友家的游泳池边

约瑟夫和我正在交谈;他停止谈话,

这次来访我本希望他会快乐

喘息着指出,並非静立或阔步

而是固定在这棵巨大的果树上一种景象使他震动

“就像某种来自博施的东西,”他说那只大鸟

突然飞到这里,或许是哃一只鸟把他带去

一只忧郁的白鹭或苍鹭;说不出的话总是

伴随着我们,像欧迈俄斯第三个同伴

什么得到他,他爱雪什么就会让它呈现,

这只鸟泛出一种幽灵似的白光

此刻正值中午或傍晚,在草地上

白鹭一起静静地向高处飞翔

或者航向海绿色的草地,如同一场划船比赛

它们是天使般的灵魂,像约瑟夫的灵魂一样

加载中,请稍候......

以上网友发言只代表其个人观点不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 沃尔科特是黑人吗 的文章

 

随机推荐