棒球之爱 电影 1999最后的没有翻译的

最后一片叶子/最后的常青藤/The&Last&Leaf英文原文翻译(部分)
In a little district
west of Washington Square the streets have run crazy and broken
themselves into small strips called "places". These "places" make
strange angles and curves. One Street crosses itself a time or two.
An artist once discovered a valuable possibility in this street.
Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas
should, in traversing this route, suddenly meet himself coming
back, without a cent having been paid on account!
So, to quaint old
Greenwich Village the art people soon came prowling, hunting for
north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and
low rents. Then they imported some pewter mugs and a chafing dish
or two from Sixth Avenue, and became a "colony."
the top of a squatty, three-story brick Sue and Johnsy had their
studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from M the
other from California. They had met at the table d'h&te of an
Eighth Street "Delmonico's," and found their tastes in art, chicory
salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio
was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors
called Pneumonia, stalked about the colony, touching one here and
there with his icy fingers. Over on the east side this ravager
strode boldly, smiting his victims by scores, but his feet trod
slowly through the maze of the narrow and moss-grown
Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman. A
mite of a little woman with blood thinned by California zephyrs was
hardly fair game for the red-fisted, short-breathed old duffer. But
J and she lay, scarcely moving, on her painted iron
bedstead, looking through the small Dutch window-panes at the blank
side of the next brick house.
翻译1& (来源 :语文课本
在华盛顿广场西面的一个小区里,街道仿佛发了狂似地,分成了许多叫做“巷子”的小胡同。这些“巷子”形成许多奇特的角度和曲线。一条街本身往往交叉一两回。有一次,一个艺术家发现这条街有它可贵之处。如果一个商人去收颜料、纸张和画布的账款,在这条街上转弯抹角、大兜圈子的时候,突然碰上一文钱也没收到,空手而回的他自己,那才有意思呢!
因此,搞艺术的人不久都到这个古色天香的格林威治村来了。他们逛来逛去,寻找朝北的窗户,18世纪的三角墙,荷兰式的阁楼,以及低廉的房租。接着,他们又从六马路买来了一些锡蜡杯子和一两只烘锅,组成了一个“艺术区”。
苏艾和琼珊在一座矮墩墩的三层砖屋的顶楼设立了她们的画室。“琼珊”是琼娜的昵称。两人一个是从缅因州来的;另一个的家乡是加利福尼亚州。她们是在八马路上一家“德尔蒙尼戈饭馆”里吃客饭时碰到的,彼此一谈,发现她们对于艺术、饮食、衣着的口味十分相投,结果便联合租下那间画室。
那是五月间的事。到了十一月,一个冷酷无情,肉眼看不见,医生管他叫“肺炎”的不速之客,在艺术区里潜蹑着,用他的冰冷的手指这儿碰碰那儿摸摸。在广场的东面,这个坏家伙明目张胆地走动着,每闯一次祸,受害的人总有几十个。但是,在这错综复杂,狭窄而苔藓遍地的“巷子”里,他的脚步却放慢了。
&“肺炎先生”并不是你们所谓的扶弱济困的老绅士。一个弱小的女人,已经被加利福尼亚的西风吹得没有什么血色了,当然经不起那个有着红拳头,气吁吁的老家伙的赏识。但他竟然打击了琼珊;她躺在那张漆过的铁床上,一动也不动,望着荷兰式小窗外对面砖屋的墙壁。
翻译2& (来源
:百度百科)
在华盛顿广场西面的一个小区里,街道仿佛发了狂似的分成了许多叫做“巷子”的小胡同。这些“巷子”形成许多奇特的角度和曲线。一条街有时就和自己交叉了不止一次。有一次一个画家发现这条街的一个可贵之处。要是有个收账的,来这条街收颜料、纸张和画布的账款,他准会在转得晕头转向的时候,突然遇到一毛钱也没收到的自己!
所以,不久之后不少画家就摸索到这个古色古香的老格林尼治村来了。他们逛来逛去,寻求朝北的窗户、18世纪的三角墙、荷兰式的阁楼,以及低廉的房租。然后,他们又从第六街买来一些镴杯子和一两只烘锅,组成了一个“艺术区”。
苏艾和琼茜在一座矮墩墩的的三层楼砖屋的顶楼设立了她们的画室。“琼茜”是乔安娜的昵称。她俩一个来自缅因州,一个是加利福尼亚州人。她们是在德尔蒙戈饭馆吃客饭时碰到的,彼此一谈,发现她们对艺术、饮食、衣着的口味十分相投,结果便联合租下了那间画室。
那是5月里的事。到了11月,一个冷酷的、肉眼看不见的、医生们叫做“肺炎”的不速之客,在艺术区里悄悄地游荡,用
他冰冷的手指头这里碰一下那里碰一下。在广场东头,这个破坏者明目张胆地踏着大步,一下子就击倒几十个受害者,可是在迷宫一样、狭窄而铺满青的“胡同”
里,他的步伐就慢了下来。
肺炎先生不是一个你们心目中行侠仗义的老绅士。一个身子单薄,被加利福尼亚州的西风刮得没有血色的弱女子,本来不应该是这个有着红拳头的、呼吸急促的老家伙打击的对象。然而,琼茜却遭到了打击;她躺在一张油漆过的铁床上,一动也不动,凝望着小小的荷兰式玻璃窗外对面砖
房的空墙。
翻译3 &&(张经浩
华盛顿广场往西有一小片地区的街道横七竖八,像乱摊着的小布条,名曰:“胡同区”。这些胡同拐弯抹角,叫人摸不着头脑,甚至一条胡同会自身交叉一两回。有一次,一位画家发现,这种小巷也有一种难能可贵之处。要是有谁上这儿来收颜料,纸张,画布钱,会沿街转回老地方,连一分一文都收不着!  难怪,没多久那些搞艺术的人便纷至沓来,云集又古又怪的格林威治村。他们图房租便宜,专找窗户朝北的房间,18世纪山行墙屋和荷兰式小阁楼。又从六马路买来几只大圆形锡杯,一两只火锅,立起了“门户”。
休易与乔安西两人的画室就是在一栋矮墩墩的三层砖房的顶层。乔安西昵称为乔安娜。两一个是缅因州人,一个是加利福尼亚州人,首次相逢是在八马路德尔蒙尼克饭店的餐桌上。她们同样爱好艺术,同样吃着凉拌菊苣,同样穿着大袖管衣服,这一来,便合租了一间房作画室。这是5月间的事。
到了11月,一位冷酷,看不见的不速之客闯进了这一带,伸出只冰凉的手今天碰碰这个,明天碰碰那个。医生称这位客人为“肺炎”。在广场以东,这瘟神简直横行无忌,害起人来一动手就几十,但走到长着青苔,迷宫似的“胡同区”,他放慢了脚步。
你决不会说肺炎先生是位老侠士。让加利福尼亚州的和风都吹得没有了血色的小个子女人哪会经得起喘粗气的老糊涂的铁拳?而他偏偏就打了乔安西。乔安西躺在油漆铁床上没力气动弹,两眼呆望着荷兰式小窗对面的砖墙。
翻译4& ()
在华盛顿广场西边的一个小区里,街道都横七竖八地伸展开去,又分裂成一小条一小条的“胡同”。这些“胡同”稀奇古怪地拐着弯子。一条街有时自己本身就交叉了不止一次。有一回一个画家发现这条街有一种优越性:要是有个收帐的跑到这条街上,来催要颜料、纸张和画布的钱,他就会突然发现自己两手空空,原路返回,一文钱的帐也没有要到!
  所以,不久之后不少画家就摸索到这个古色古香的老格林尼治村来,寻求朝北的窗户、18世纪的尖顶山墙、荷兰式的阁楼,以及低廉的房租。然后,他们又从第六街买来一些蜡酒杯和一两只火锅,这里便成了“艺术区”。
  苏和琼西的画室设在一所又宽又矮的三层楼砖房的顶楼上。“琼西”是琼娜的爱称。她俩一个来自缅因州,一个是加利福尼亚州人。她们是在第八街的“台尔蒙尼歌之家”吃份饭时碰到的,她们发现彼此对艺术、生菜色拉和时装的爱好非常一致,便合租了那间画室。
  那是5月里的事。到了11月,一个冷酷的、肉眼看不见的、医生们叫做“肺炎”的不速之客,在艺术区里悄悄地游荡,用他冰冷的手指头这里碰一下那里碰一下。在广场东头,这个破坏者明目张胆地踏着大步,一下子就击倒几十个受害者,可是在迷宫一样、狭窄而铺满青苔的“胡同”里,他的步伐就慢了下来。
肺炎先生不是一个你们心目中行侠仗义的老的绅士。一个身子单薄,被加利福尼亚州的西风刮得没有血色的弱女子,本来不应该是这个有着红拳头的、呼吸急促的老家伙打击的对象。然而,琼西却遭到了打击;她躺在一张油漆过的铁床上,一动也不动,凝望着小小的荷兰式玻璃窗外对面砖房的空墙。
翻译 5 (最后一片叶子(中英双语)
上海译文出版社 译者:
华盛顿广场西面,有一个小区,街道像发了疯似的,分割成小小的长条,称为“小巷”。这些“小巷”,相互构成奇特的角度和曲线。一条街自身也会交叉一两回。有一次一位艺术家发现,这条街有其价值所在。设想一个讨债的人,拿着颜料、纸张和画布的账单,穿行在这条路上,猛地发觉又回到了原地,欠账却分文未收得!
于是,艺术家们便很快到来,进了古雅的格林威治村,四处探听,寻找朝北的窗户、十八世纪的山墙、荷兰的阁楼,以及低廉的房租。然后,他们从第六大街运来一些锡镴杯,一两个火锅,把这个地方变成了“聚居地”。
在一幢矮墩墩的三层砖房顶楼,休和琼希建立了自己的画室。“琼希”是乔安娜的昵称。两人一个来自缅因州;另一个来自加利福尼亚。她们相遇于第八大街“德尔蒙尼克”饭店的和餐上,谈起艺术、莴苣(生菜)色拉和灯笼袖衣服,彼此十分投合,于是便共建了画室。
那是5月。到了11月,一个冷酷无形,医生称之为肺炎的生客,大步在“聚居地”行走,冰冷的手指到处碰人。在东边,这个蹂躏者肆意横行,受害者成批被击倒。但在长满青苔、迷津一般的狭窄“小巷”,他踩踏的脚步却来得缓慢。
“肺炎先生”并不是一个所谓有骑士风度的老绅士。一个小不点女人,被加利福尼亚西风吹得没有了血色,并非一个拳头通红、气急败坏的老家伙的对手。可是琼希,还是遭到了他的袭击。她躺在油漆过的铁床上,几乎一动不动,透过荷兰式小窗的玻璃,瞧着邻家砖房空空的墙壁。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。陈乔恩妹妹身上最后一处纹身终于翻译出来了,这下她没有秘密了!陈乔恩妹妹身上最后一处纹身终于翻译出来了,这下她没有秘密了!梵音洱海百家号都知道球恩一共有三处纹身。  1、球球腰上的那个纹身,纹在腰上更显得婀娜多姿。纹的是台湾少数民族文字东巴文,翻译过来的意思就是知足和遗忘。  2、脖子位置的纹身,这也是出镜率最高的一处纹身,是球球的英文名字。  3、脖子上和腰上的我们都造是什么意思,那脚背上的纹身你们造么?球恩曾经说过脚背上的纹身是秘密,小样,是秘密还敢晒脚?难道雷不知道俺们的好奇心是妥妥的咩?  经过我朋友一晚上的翻译,虽然有一个词有些模糊,但还是翻译出来了。  现在,见证奇迹的时刻到了!  球恩脚背上纹的是阿拉伯文,最后一个类似英文JS的词是“所有”的意思,也是“一切”的意思,开头的词是“摆脱”的意思,也是“解脱”的意思。  而阿拉伯文和中英等文最大的不同就是,阿拉伯文是从右往左看的,所以翻译也是从右往左,那么,这句阿拉伯文完整翻译出来就是:一切的自由从束缚中解脱。  而这句话的意思就是追求自由,远离伤害!  终于翻译出来了,球恩,你的小秘密木有了。文|梵音洱海,点击文章上方的关注按钮有惊喜!本文仅代表作者观点,不代表百度立场。系作者授权百家号发表,未经许可不得转载。梵音洱海百家号最近更新:简介:最具媒体气质的原创人作者最新文章相关文章扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
英语翻译最后,谁都没有选择的权利,我不想做多少无谓的幻想和挣扎.那是我们最后的选项,最后的幻想,以及最后的结局.
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
No one finally has the right to choose,I don't want to do any unnecessary fantasy and struggle.It is our final option,final fantasy and the final end.
为您推荐:
其他类似问题
Finally no one has the right to choose and I don't want to stuggle wiht unnecessary fantasy either.That's our last choise,last dream,and the end at last.
Eventually,none of us could get the right for choosing,No more delusion and struggling that i want to do,which is meaningless.That is just the last choice for us,the last dream,besides,the last ending.
扫描下载二维码翻译官小说程家阳最后结局没有死 乔菲不能生孩子
摘要电视剧翻译官中黄轩饰演的程家阳冷静干练、又带点忧郁气质、翻译天才,喜欢乔菲。很多网友比较关心翻译官中程家阳的结局是什么?程家阳最后是和乔菲在一起了还是...
电视剧翻译官中黄轩饰演的程家阳冷静干练、又带点忧郁气质、翻译天才,喜欢乔菲。很多网友比较关心翻译官中程家阳的结局是什么?程家阳最后是和乔菲在一起了还是死了?下面小编来说一下翻译官中程家阳的结局。翻译官中程家阳最后的结局没有死,只是受伤了,而且因为乔菲不能生孩子,程家阳还在领养了一个孩子,名字的意义是跟乔菲一样。程家阳最后肯定跟乔菲结婚。
剧中,杨幂饰演的吃土宝宝乔菲是一个韧劲十足的语言学霸,为了进入高翻院不惜成为备选实习生,即便是遭受多次打压,也无法改变内心对梦想的渴望与追求。谈到这个角色时,杨幂收起了女段子手的姿态,很认真的讲述了选择出演乔菲的原因:“乔菲是个吃土宝宝,家境贫寒,但她的乐观和韧劲特别吸引我,你几乎看不到她抱怨什么,永远都是积极的去争取自己的梦想,遇到不公平也会据理力争。我很喜欢她这种爽利的个性”。在发布会上杨幂透露自己为这部戏做了很多准备,“我们前期看了很多同传还有交传的翻译视频来培养自己的语感”,并笑称“这些对于学霸来说并没有什么难度”。
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点

我要回帖

更多关于 棒球之爱 的文章

 

随机推荐