求比较好的地址中翻英英:无法和一只羊过日子。

  我是自由翻译,我是标准的宅男。  我属于吃了上顿没下顿的人。做了一个稿子,不知道下个稿子什么时间才能到来。我无法决定,也难以想象。或许是在明天,或许是下个月,明年?  经济半死不活,经常听到公司裁员的消息,我更不敢想象自己能找个像样的职业,只能这样宅着。毕竟,一年有一两个大稿子的话,也够我吃饭了。  我曾到一家大型翻译公司任职,干了两个月就辞职了,感觉只有两个字,屈辱。拿着最苦逼的工资,像个机器人,几十号人不发一言,就听到键盘啪啪啪的声音,工资克扣严重,到手的工资实在可怜。所以我发现,我此前做自由翻译至少还自由,这些才是真正的难兄难弟,苦命的孩子。  我的生活,无聊而无奈。没有稿子就没有收入,但这种可怕的情况不是一天两天,而是连续一两个月,甚至三四个月。很多时间,我都不知道要干什么。幸亏我还有个孩子,可以陪陪儿子。一个大男人,无奈做了贤内助,整天和妇孺打交道,内心的压力可想而知,但还不能过分表露出来。如果经济危机继续扩大,后面几个月或几年仍没有业务,我该怎么办?  生活的压力是有的,房贷、装修、儿子的各种开销、家里的生活等等。半个月不到花了三四千,而我进账只有两千元,幸亏老婆也在上班,给家里减轻了一些负担。  想过转行,谈何容易?做技术太难,做销售或者别的,从头开始,困难我不怕,但心态很难调整。我已经三十多岁了,没有经验,自己的领导可能都是小年轻,怎么弄?我已经不愿意到公司打工了,也没有人愿意让我去做领导。  也想过创业,但一没人脉,二没资本,还是不太靠谱。现在比较适合的,是在家带几个学生学英语吧。  我不知道别的英语或非英语专业的自由翻译是怎么突围的,难道一辈子当翻译吗?当然我见到过比较老的翻译,这个职业没有年龄要求,但总觉得到了四五十岁还做这个,有点失败。  有同行吗,给个建议撒
楼主发言:3次 发图:0张
  我还不如你啊,哥们,看了很有同感的。我是36了,没老婆,没工作。一个不知道什么时候有稿件的日语翻译,在广州,每天靠吃面条过日子,也找不到正式工作。这不就这么飘着。认识了个女朋友,人家还总是不理我。一个字:苦。
  没有安全感,没有工作就没有社会认同感。
  我现在一直想做个自由翻译,听到上面两位的发言,深感惶恐。不知道,做个兼职时间够不够。
  苦逼的,今天看了 Merrian Webster Dictionary后,发现与Cambridge Dictionary的音标读法及译义内容有区别很大。然后,再查Oxford Dictionary发现也有区别。  例如:同样一个单词"surface”Webster和Cambridge音标读法不一样,更让人崩溃的是,Oxford用美式音标,发英式读法。
  做个自由翻译,好一些的话能混个小康,差的话,饿死街头也有可能啊,都要看个人造化。我最近又做了些稿子,这个月不知道能不能上五位数。
  所謂的自由都是相對的
  我也是,苦逼的自由翻译,不过真的狠自由啊,有稿子就接,没有就为自己筹备点别的事情做呗。
  你不是都有两套房了,也算一个成功的自由职业者了
  以前似乎很羡慕翻译,现在听了各位的话,惶恐
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规过日子的海词问答与网友补充:
过日子的相关资料:
过日子&:&жить ...
在&&中查看更多...
过日子&:& get
在&&中查看更多...
【近义词】
相关词典网站:

我要回帖

更多关于 地址中翻英 的文章

 

随机推荐