有那些手机软件可以很好的学学习德语的软件。

分类学习站点
德语阅读:手机的意义
编辑点评:你知道吗?德语中手机“Handy”一词虽然从构词上看很像英语词汇,但其实它是土生土长的德语词!手机为何能风靡全球?它拉进人与人之间距离的同时又是怎样疏远了人们?下面这篇文章小编带你一起解读。
Handy war schon vor f&nf Jahren ein deutsches Wort - und ist es auch geblieben. Im Englischen hei&t es mobile oder cellular fone, und die Abk&rzung hei&t weder Handy noch Moby, sondern cel. Aber das Ph&nomen ist &berall auf der Welt das Gleiche: Vor f&nf Jahren besa&en allenfalls Agenten und andere Gschaftlhuber so ein Ding, heute hat jeder Depp eines. Und jeder, der keines hat, h&lt sich gleich f&r den Retter des Abendlandes - und ist also auch ein Depp. Dieselben Leute haben sich fr&her auch der Verbreitung von Schreibmaschinen, Kugelschreibern und Computern widersetzt - ohne Sinn und Verstand und also auch ohne Erfolg. 手机&Handy&这个词于五年前在德语中开始使用,并一直沿用到今天。英语中手机的表达方式为&mobile&或&cellular fone&,它们的缩写既不是&Handy&也不是&Moby&,而是&cel&。但有个现象于四海之内却大同小异:五年前只有间谍和一些大忙人才会拿着手机,而今天简直是人手一机,傻子也不例外。而那些没有手机,还把自己当作是西方拯救者的人,也是傻瓜。这些人早先也阻挠过打字机、圆珠笔和电脑的流行&&他们的所作所为缺乏意义和理解,当然也没有成功。
Die rasende Verbreitung der Ger&te hat drei Gr&nde: Erstens ist - im Gegensatz zu Kinofilmen - nie eine Telefonzelle da, wenn man eine braucht. Zweitens hat man, wenn eine da ist, gerade keine Telefonkarte zur Hand. Oder kein Kleingeld. Oder das Teil ist sowieso kaputt. Und drittens sind die Telefonzellen - ob sie funktionieren oder nicht - idiotischerweise nicht mehr gelb, sondern rosa und grau und also fies. Das sind schon mal drei gute Gr&nde, sich ein Handy zuzulegen. 手机风靡有三个原因:其一,与电影情节不同,现实中当人们想打电话时总是找不到电话亭。其二,就算有电话亭,也可能刚好忘带电话卡,又或者没有零钱,或者电话坏了。第三个原因:哪怕是有运行正常的电话亭,它们现在也不全是黄色的,有的被脑残似地粉刷成玫瑰红、灰色或其他乱七八糟的颜色。想给自己添置一部手机,以上三点理由已经非常充分。
Andererseits bedeuten die Dinger einen technologischen R&ckschritt: Kaum war die Welt so weit verkabelt, dass selbst Telefonate mit Los Angeles klangen wie ein Gespr&ch mit dem Nachbarn, wirft uns dieses Teil zur&ck in die Kommunikationssteinzeit. Selbst Gespr&che mit dem Nachbarn klingen jetzt wie einst die Verbindungen nach &Ubersee, als noch ein Fr&ulein vom Amt die Gespr&che von Hand st&pseln musste.然而,手机却也代表了科技的退步。这是一个前无古人的时代,我们能与远在洛杉矶的人通话,天涯若比邻。但手机也将我们带入了交流的石器时代。与邻居交流如今难的像是在与在海外的人交谈。在同个单位工作的白领小姐们近在咫尺也要互打电话。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
点击查看,阅读更多相关文章!
你知道吗?德语中手机“Handy”一词虽然从构词上看很像英语词汇,但其实它是土生土长的德语词!手机为何能风靡全球?它拉进人与人之间距离的同时又是怎样疏远了人们?下面这篇文章小编带你一起解读。
http://i1./topic/shenghuo8056.png
您可能还感兴趣的德语文章
想看更多与生活相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解生活的方方面面。
为了纪念乔布斯,美国加州决定新增一个节日,将每年的10月16日定为“乔布斯日”。苹果创始人乔布斯于2011年去世,享年56岁。他的才智,激情和活力是苹果产品不断创新的源泉。一起看看乔布斯经典语录德语版吧!
精华文章推荐
为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。
请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!
错误的描述:
修改的建议:
请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。有手机翻译软件吗?免费的,最好能翻译阿拉伯语,德语。_百度作业帮
有手机翻译软件吗?免费的,最好能翻译阿拉伯语,德语。
有手机翻译软件吗?免费的,最好能翻译阿拉伯语,德语。
翻译阿拉伯这些语言的目前只有苹果有。
用google翻译啊!只需一步,快速开始
查看: 7806|回复: 48
【imobile资源组】学德语语音入门初级教程3.78
签到天数: 659 天[LV.9]以坛为家II
下载方式:
应用参数价格:未知类别:生活实用大小:358KB版本:3.78更新时间:系统要求:Android2.0及以上
应用简介德语是世界上最美丽的语言之一,然而学习德语成了许多自学爱好者的一大难题,本教程是专为自学德语的人们精心设计的语音初级教程,不管你是已经会说德语,还是正在学习德语,还是准备学习德语,本教程都是你最好的选择,让你说一口流利的德语,还在等什么呢?快快拿来收藏吧。
本帖子中包含更多资源
才可以下载或查看,没有帐号?
签到天数: 1040 天[LV.10]以坛为家III
该用户从未签到
沙发!沙发!
签到天数: 1 天[LV.1]初来乍到
小手一抖,钱钱到手!
签到天数: 1 天[LV.1]初来乍到
没看完~~~~~~ 先顶,好同志
该用户从未签到
不错不错,楼主您辛苦了。。。
签到天数: 30 天[LV.5]常住居民I
路过,学习下
该用户从未签到
前排支持下
该用户从未签到
谢谢楼主,共同发展
该用户从未签到
过来看看的

我要回帖

更多关于 德语 很好 的文章

 

随机推荐