配音秀搞笑四川方言配音视频视频交警苗语

更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
使用您的微博帐号登录,即刻尊享微博用户专属服务。
使用您的QQ帐号登录,即刻尊享QQ用户专属服务。
使用您的人人帐号登录,即刻尊享人人用户专属服务。
按住视频可进行拖动
把视频贴到Blog或BBS
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
收藏成功,可进入查看所有收藏列表
方式1:用手机看
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看:
苗语——叫你不要赌博,不要赌博,你就是不听
方式2:一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
爸爸去哪儿2游戏 立即参与
苗语——叫你不要赌博,不要赌博,你就是不听
播放量数据:
你可能还想订阅他们:
&正在加载...
周围人都在搜-百度搜索提供
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
安装爱奇艺视频客户端,
马上开始为您下载本片
5秒后自动消失
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"&
&a href="javascript:void(0);"&
&span>{{start}}-{{end}}&/span&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"&
&a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《》剧集:
色情低俗内容
血腥暴力内容
广告或欺诈内容
侵犯了我的权力
还可以输入300字
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制文山苗语电影译制信息
苗语电影《举起手来》(Zhangt Del Renf Shub)译& 制& 完& 成&12月14日,由文山州民族语电影译制中心用苗语配音的抗日战争喜剧故事影片《举起手来》(Zhangt del renf shub)译制完成。影片由郭达、潘长江主演,冯小宁导演;电影剧本由侯健翻译成苗文,邀请文山人民广播电台苗语播音员对影片进行配音。至此,文山州民族语电影译制中心自2004年成立以来已经完成了故事影片《三七情缘》、《张思德》、《功夫》、《阴阳判官》等故事片的苗语配音译制和《无敌小子霍元甲》的壮语配音译制,还分别用苗、壮、瑶三种语言译制了《农村改水》、《生男生女的奥秘》、《无公害食品 - 蔬菜》、《农村道路交通安全》、《农村生育与致富》等20余部农业科教片。这些影片的译制发行放映,促进了我州少数民族地区精神文明建设的发展,加快少数民族地区社会主义新农村的建设步伐起到了积极的作用。&&&&&&&&&&&&&&&&&& (报道摄影:侯&& 健)&[em14]
确实是个好消息,只可惜很遗憾的就是我自己不懂苗话,确实遗憾![em12]
随风漂泊 at
有东部方言的配音电影否?
侯健大哥,主站采用了。此新闻写得好。
苗家阿妹 at
我刚看了这部电影,不过是汉语版的!
hmongher at
以下是引用随风漂泊在 16:06:38的发言:有东部方言的配音电影否?是否东部方言苗语电影配音译制的影片?我也不知道,要想湘西自治州文化局询问,不过,我知道中部方言的有,在黔东南自治州。
记得在我们那边苗语录象是很受欢迎的,比如苗歌碟、苗族明间故事等,很多小孩通过这些东西来了解我们的苗族文化和历史,不过现在好象大多是在美国那边制作的,翻译的话主要是在州上,虽然说制作水平有待于提高,但是我个人觉得做的已经很不错了,但愿做的越来越好。我是文山的哦。呵呵![em07]
好消息 顶上 有空买来看看。
湘西不是苗人当家,所以就不用提什么苗语电影译制片了
hmongher at
今年上半年,文山民族语电影译制中心又译制完成了一部苗语电影故事片《狼袭草原》,也是抗日战争题材的。近日,将译制大型纪录片《为了胜利》,剧本正在翻译中。
& && & 提醒大家注意,文山民族语电影译制中心是文山州人民ZF批准成立的正科级公益型文化事业单位,电影片源由云南省文化厅直接提供,译制经费由云南省财政厅下拨,业务由文山州文化局管理,它不是民间组织,所译制的苗语电影节目,是电影拷贝,主要在文山州的苗族村寨免费放映。而不是DVD、VCD光碟,当然也可以制作成光碟,要购买是购买不到的。
[ 本帖最后由 hmongher 于
09:23 编辑 ]
李xyaum at
不做DVD是难看到了,好象“效益”也不是很大。
hmongher at
制作成光碟,很容易被一些民间影视组织盗版,这是版权问题。在文山,盗版苗语电影的现象很猖獗。
[ 本帖最后由 hmongher 于
08:59 编辑 ]
我们融水在70年代就已经有苗语电影了,那时候电影院的配音演员中大部分都是我亲戚...
&&在那个时候很骄傲哈.看着电影里的毛主席也能说苗话,所有看电影的苗族人都很激动.....
hmongher at
可以说,文山和融水的苗语电影基本是同步的,也是70年代就有的,只不过文山的苗语电影译制机构却经历了成立、高峰、低谷、撤销、恢复、正轨的艰难历程罢了,并且有一段时间转入民间的配音译制。难啊,做苗族的事情,有时比登天都难。
李xyaum at
盗版是难免的,但是没有DVD,又有多少苗族同胞能看到。遗憾啊。
我们的音视频很少,如果还要版权的话,则是自已封锁自已,民族文化得不到发挥,浪费了国家民族经费和资源,我认为不可取视频: 苗语配音-三打白骨精片段
分享给好友
您需要先安装&,才能下载视频哦
用优酷App或微信扫一扫,在手机上继续观看。
苗语配音-三打白骨精片段
分享给站外好友
把视频贴到Blog或BBS
flash地址:
<input type="text" class="form_input form_input_s" id="link3" value=''>
<input id="link4" type="text" class="form_input form_input_s" value=''>
万万表情系列(VIP会员专享)
节目制作经营许可证京字670号
京公网安备号
药品服务许可证(京)-经营-人民网拍客招募通告
苗乡麻阳美丽的楠木桥【纯苗语歌】
简介:转发:+1//:过去的楠木桥是贫瘠的苗寨,因为家在这儿,爱在这儿;领导班子敢创新,大学生村官有激情;村民积极响应,各方热心帮扶,奋斗创业开发地,争相创优,富民创新;打造大湘西第一村;建设美丽楠木桥的口号响起来了,村领导带头,筑塘养鱼,开荒植树,开山修路,几千亩荒山变生态百果园.......
播放:3次播放
顶/踩:0/0
推荐微视频热点专题栏目:
苗语配音30年“辛酸苦辣”历程
&&& 3月2日,周五。在黔东南州电影公司民族语电影译制中心,中心副经理兼配音员宋其生与他的同伴们,一会儿走进从简陋的录音棚关门录音,一会儿又走出录首棚与制作台上的录音师杨艺林交谈&&他们在相互勾通,重复试听刚才配音的电影片断,听效果对口型,相互交流勾通。这天,《建党伟业》电影苗语版配音制作正式开工。
&&& 《建党伟业》这部电影须要配音的角色有140多个,其中宋其生一人就要负责周恩来、陈独秀、蔡锷等40多个角色的苗语配音,余下的由中心另4名配音员负责(2男2女)。&由于人手奇缺,40个角色我只好不断变换腔调,变换情感来配音了。&宋其生笑笑说,这部片子还不算累,当年《大决战》整部电影所有角色配音全部由两个人完成,《建国大业》里面有179个角色,我一个人就兼任了60多个角色的配音。
&&& &连一声叹息、喘气声都要模仿得到位才行,要不过不了关。&杨艺林是黔东南州电影公司经理,同时兼任译制中心的录音师。他说,一部须要译制的电影其首频、视频、乐效及台本等资料到位后,便开始分解角色,角色中的声音有厚重的、有沉稳的、有嬉皮式的等等,加上一些电影人物众多、环境变化多等因素,因此配音员首先须要多次看片子,不断揣摩他们的性格特征与声音的特点等,将感情融入到角色中,这样才配好音。据悉,制作完成一部电影,耗时最长要一个月,最短要七、八天。
&&& &不投入感情,无遵重原角色的声音与情感,无法打动观众,人家会说假得很。&宋其生说,一边翻译一边配音,一部片子配音录制完成,这部片子每个配音员至少要看上几十遍。在配音时,角色悲伤你跟着悲伤,角色欢喜你亦跟他欢喜,配音员泪流满面从录音棚中走出来的情景,时常都会看到。
&&& 据了解,黔东南州电影公司民族语电影译制中心是我省惟一一个民族语电影译制单位,亦是全国11家民族语电影译制单位一员,近年来中心主要译制苗语电影。苗语有8个音调,而汉语仅有4个音调,两种音调要一致对齐很是艰难的。中译配的苗语电影是以苗语&中部方言&标准音为准,而这种苗语&普通话&源自三棵树养薅村一带。宋其生等5名苗语译制员是在1984年从黔东南州19000多人中&海选&而来的佼佼者。
&&& 黔东南电影公司属特困企业,长期以来由于经费奇缺,职工工资等保障不稳定,在上世纪九十年代至2007年间电影行业走入低谷时,由于生存的原因,其中的侗语组配音员便流失出公司,仅留下宋其生等5名苗语组的成员存在至今。在长达20多年工作中,配音员每月仅有198元的费,2011年后每月增加到450元,在今年工资只增加到800元,但他们始终无怨无悔地工作。
&&& 宋其生说,如今除了面临&青黄不接&后继无人的窘境外,最大的问题还是经费不足。去年中心所获10万元经费便译制了9部故事片,而别处译制一部民族语电影所投入经费超过3万元,只要有经费投入,我们一年不止仅译制9部电影。目前,宋其生等5名苗语译制员最小的47岁,最大的已53岁,而就是他们与此前流失的侗语配音员一道,30年来一共译制制作了以苗语、侗语为主的800多部民族语故事片、科教片,这些电影共计放映了10万多场次,有3千多万人次观看。该中心多次获得文化部、国家民委、广电总局等颁发的荣誉与奖励。
&&& 此外,他们虽是配音员,但平日又担当地义务放映员的任务。经常跋山涉水,挑着沉重的放映器材去到不通公路的村寨放电影。&每次进边村远寨放电影颇受欢迎,村寨比过年都热闹。&宋其生说,在进苗寨时经常有老人说,你们放的若不是苗语电影我们不看,而当他们看到和听到&毛主席会讲苗话,朱总司令用苗语指挥千军万马&时,无比激动与兴奋&&那欢笑声,那鼓掌声,那感谢声,是对我们工作的肯定,我们的心里也得到了莫大的褒扬与安慰。
&&& &民族村寨的群众太需要这样的精神食粮了。&宋其生坦言。(特约记者&吴如雄)
  [作者:吴如雄
][责任编辑:总编]
  上一篇: 下一篇:
:百姓呼声:

我要回帖

更多关于 搞笑配音视频 的文章

 

随机推荐