谁有这两篇外文文献翻译网站的中文翻译

求两篇土木工程的外文文献,最好关于施工组织设计或管理的,每篇翻译成中文2000字左右。_百度知道
求两篇土木工程的外文文献,最好关于施工组织设计或管理的,每篇翻译成中文2000字左右。
带文翻译请发邮箱线急等
提问者采纳
  毕业设计论文施工组织设计文献综述  施工组织设计作用拟建工程施工全程实行科管理重要手段通施工组织设计编制全面考虑拟建工程各种施工条件扬避短拟定合理施工案确定施工顺序、施工、劳组织技术经济组织措施合理统筹安排拟定施工进度计划保证拟建工程按期投产或交付使用;拟建工程设计案经济合理性技术科性实施工程能性进行论证提供依据;建设单位编制基本建设计划施工企业编制施工计划提供依据施工企业提前掌握力、材料机具使用先顺序全面安排资源供应与消耗;合理确定临设施数量、规模用途;及临设施、材料机具施工场布置案  施工组织设计编制合理能确反映客观实际符合建设单位设计单位要求并且施工程认真贯彻执行保证工程顺利进行取、快、省安全效早发挥基本建设投资经济效益社效益  60代我施工组织措施采用苏联管理模式随着我经济增我建筑业发展我施工项目管理断更科<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad80代施工组织设计我全面推广经我断实践、探索、研究使我现施工组织更科更协调经济更合理  往我强调工程工前必须施工组织设计否则工相工程虽编制施工组织设计实际执行却意甚至根本实施许施工组织设计编制往往由别编写程度造与材料、机械、劳力等部门脱节使施工组织设计始先足项目实施程由于编制者与实施者离起指导作用施工组织设计能束高阁所我认识足处于实施案编制组织现我采取各部门共同参与并由项目技术负责主编使施工组织设计真起指导工程施工作用施工部署由单1转向全面统筹工程续展更顺利  
文  杨太.《基与基础》.-北京:建筑工业版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad04.  本书内容根据本课程教基本要求并按照家颁布关设计新规范、新标准编写全书共十章包括土物理性质及工程类基应力计算土压缩性与基沉降计算土抗剪强度与基承载力土压力与土坡稳定建筑场工程质勘察基浅基础设计桩基础设计基处理区域性基等内容本书作土建科高等职业校、高等专科校建筑工程专业及相关专业教用书作相关工程技术员参考书  徐
蓉.《工程造价管理》. 海:同济版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05  本书贯彻家规、规范指导思想基础理论实践应用手主要介绍 工程造价管理相关理论计算评价本书共9章:第章介绍工程造价概论 解释价格、造价基本概念;第二章介绍工程造价组计价及工程量清 单计价规范关内容;第三章至第七章别介绍工程项目决策、设计、招标投标、 施工竣工决算等同阶段建设程工程造价确定管理实际操作内容;第八、九章介绍工程财务工程造价管理相关规内容作事工程造价管理工作工程师所必需掌握基本知识  尹怡林.《建筑工程计量与计价》. 津:津版社,2003,5.  本书针建设工程清单期广预算员习需要介绍建筑工程预算书编制内容步骤全面叙述消耗量定额与清单计价定额说明及工程量计算规则重点阐述应用例题详细解答与完整建筑工程消耗量定额预算书工程量清单投标报价书内容共三部包括:绪论篇——建筑工程消耗量定额计量与计价篇——建筑工程工程量清单计量与计价本书逻辑清晰图文并茂强调理论与实践关联充结合施工组织实际辅量实例注重例题合理化支持启发性与交互式教力求实用  本书与《建设工程计价依据与》配套使用习程需配备参考文献所列书籍  本书作高职高专院校建筑类专业选用教材作建筑企业管理培训教材作企事业单位高层管理员与技术员参考用书  姚刚.土木工程施工技术.北京:民交通版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad  土木工程施工土木工程专业门主干课其主要任务研究土木工程施工技术施工组织般规律;土木工程主要工种工程施工工艺原理;施工项目科组织原理及土木工程施工新技术、新材料、新工艺发展应用新《土木工程施工》教材阐述土木工程施工基本理论及其工程应用内容力求符合家现行规范、标准要求反映现代土木工程施工新技术、新工艺及其新满足新期才培养需要;知识点取舍保留些用传统工艺注重纳入工程建设重影响新技术突综合运用土木工程施工及其相关科基本理论知识解决工程实践问题能力培养教材结构体系新突破具创新鲜明代特色教材注重土木工程各专业领域知识融合使机整体教材层明、条理清楚、结构合理既考虑土木工程专业整体性结合现阶段课程设置实际情况土木工程框架内建筑工程、道路工程、桥梁工程、工程等自体系便于组织教  钱昆润等.建筑施工组织与计划.南京:东南版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad09  本手册内容4部:、建筑施工基础知识包括建筑构造、施工测量、建筑材料、施工 实用结构计算;二、建筑施工技术包括土建土施工及水暖、卫、电器设备工程施工;三、建筑施工管理包括定额与预算、施工组织设计、企业管理;四、建设监理知识及工程招标投标与合同管理附录给施工用资料及数据  华民共建设部.建设工程工程量清单计价规范.北京:计划版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad03  本 规范根据《华民共招标投标》、建设部第107号《建设工程施工发包与承包计价管理办》按照我工程造价管理改革要求本着家宏观调控、市场竞争形价格原则制定 本规范编制程总结我建设工程工程量清单计价试点工作经验并借鉴外工程量清单计价做本规范批准发布前广泛征求关施工单位、建设单位、工程造价咨询机构工程造价、招标投标管理部门意见其主要问题进行讨论修改 本规范共五章五附录包括总则、术语、工程量清单编制、工程量清单计价、工程量清单及其计价格式等  Park Yj and A H-S.Mechanistic Seismic Damage model for reinforced Concrete.Journal of Structural Engineering,ASCE,vol.111,No4,2005  The progressive collapse of the building structures due to accidents has become a hot research topic of civil engineering all around the world. The researches and designs on progressive collapse are based on accurately simulation for the failure process of whole structural systems. However, due to the complicated material and geometric nonlinearity and large computational workload in collapse simulation for a real reinforced concrete (RC) structure, normal finite element (FE) analysis with solid elements are not feasible in collapse researches. Hence, a fiber beam model is proposed in this work to simulate the collapse of RC frame. The fiber beam model is firstly verified with a collapse test of a planar RC frame. And then following the design process proposed in DoD 2005, the collapse processes of two typical Chinese 8-story RC frames with and without slabs respectively are simulated and compared. The influence of slabs on the progressive collapse behavior of structures is studied and the result proofs that the slabs can greatly improve the progressive collapse resistance of structures.  DAVIDM.LEVINSON. Budget busts: The influence of demand in the construction market[J].Received 25 August2003.  A new normalized damage index for evaluation of structural damage of reinforced concrete was developed based on the relation of demand and capacity. The proposed formulation combines two sources of damage: permanent deformation and strength deterioration due to cyclic loading during dynamic events. The new damage model is first verified for single components. Based on the compressive strains in the core concrete, tensile strains in the transverse hoops and a good photographic record of the component during stages of testing, damage limit states for serviceability, repairability/irrepairability and collapse are identified and correlated with the damage model. A global damage index is also proposed based on individual member damage indices, which uses a weighting scheme that assigns importance as a function of gravity loading. Finally, an inelastic design spectra is recommended for code development wherein the relationship between the natural period of the structure and the response reduction factor is quantified in terms of incurred structural damage.  结
论  建筑施工组织设计必须扩深度范围设计图纸合理性经济性做评估实现设计施工技术体化施工企业要建立施工组织设计总结与工制度扩技术积累加快技术转化使新技术施工组织设计应用  目前已知识经济代信息技术工程项目已起越越作用建筑施工企业应力发展与运用信息技术重视高新技术移植利用拓宽智力资源传播渠道全面改进传统编制使信息产力诸要素起核作用逐步实现施工信息自化、施工作业机器化、施工技术模块化系统化产更经济效益增强建筑施工企业竞争力使企业能益激烈竞争获更存环境  参考文献  【1】
杨太.《基与基础》.-北京:建筑工业版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad04.  【2】
张雅麟.《建筑施工手册》.-2版北京:建筑工业版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad08.1.  【3】
姚谨英.《建筑施工技术》.-2版北京:建筑工业版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad03.11  【4】
建.《建筑材料与检测》.-北京:化工业版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad03.5.  【5】
李晓光.《建筑工程定额与预算》.电力版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad.  【6】
泉.《浅谈何准确编制概算、效控制投资》.工程经济<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad00.6.  【7】
刚.《土木工程施工技术》.北京:民交通版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad  【8】
蓉.《工程造价管理》. 海:同济版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05  【9】
钱昆润. 建筑施工组织与计划.南京:东南版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad09  【10】
尹怡林.《建筑工程计量与计价》. 津:津版社,2003,5.  【11】
刘伊.《工程造价管理与控制》. 江苏:东南版社,2004,9.  【12】
徐.《 工程造价与控制》. 北京:计划版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad05  【13】
冰.《与际接轨全程造价控制》. 北京:建筑工业版社,2005,11.  【14】
华民共建设部. 建设工程工程量清单计价规范.北京:计划版社<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0ad03  【15】
DAVIDM.LEVINSON. Budget busts: The influence of demand in the construction market[J].Received 25 August2003.  【16】 Park Yj and A H-S.Mechanistic Seismic Damage model for reinforced Concrete.Journal of Structural Engineering,ASCE,vol.111,No4,2005
提问者评价
答案来自:
其他类似问题
施工组织设计的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁&& 查看话题
求英文文献两篇及翻译(纳米材料方面的即可)
哪位朋友有的给我发过来吧。我们硕士答辩需要两篇英文翻译,只是要长点的,5000字以上的吧,有现成的朋友给我共享一下吧,就是形式主义而已,我也没时间翻译了,凑数一下·····小弟金币不多,每篇50金币送上,略表心意
这是我的毕业论文中的两篇:关于纳米复合材料的你能不能用?翻译是我自己翻译的
:):):):):):)
请打开你的QQ,我发给你 你看这两篇
/files/d14127eb-2beb-11de-ad93-f/ /files/eb13a96b-2beb-11de-b413-f/ 都是纳米方面的文献 多壁碳纳米管复合材料/files/5819f1eb-2bec-11de-b365-a/ /files/b181dff5-2bec-11de-a624-a/
/files/f826c2ba-2bec-11de-80d1-a/
是我自己翻译的&&一定要给bb哦
:):):):):):):) 我也正好在做毕业论文,楼主看看
/d/%e5%a4%96%e6%96%87%e8%b5%84%e6%96%99%e7%bf%bb%e8%af%91.doc/90e7bcaedd8da27bb52ce80200 再看一个/files/c243a326-2bed-11de-b10d-a/ 最好是无机纳米材料方面的啊&&楼上的朋友做的好像是高分子方面的吧···· 有已经整理好的没啊? 刚刚下了两个,不是很好啊,有点乱····
var cpro_id = 'u1216994';
欢迎监督和反馈:本帖内容由
提供,小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。欢迎协助我们监督管理,共同维护互联网健康,如果您对该内容有异议,请立即发邮件到
联系通知管理员,也可以通过QQ周知,我们的QQ号为:8835100
我们保证在1个工作日内给予处理和答复,谢谢您的监督。
小木虫,学术科研第一站,为中国学术科研研究提供免费动力
广告投放请联系QQ: &
违规贴举报删除请联系邮箱: 或者 QQ:8835100
Copyright &
eMuch.net, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有从归化和异化角度看《水浒传》两个英译本中汉语俗语的翻译--《湖北大学》2011年硕士论文
从归化和异化角度看《水浒传》两个英译本中汉语俗语的翻译
【摘要】:随着全球一体化的发展,各国人民之间的交流也日趋频繁。文化,作为人类活动的产物,更是各国人民交流的主要内容。但是,由于不同文化之间存在差异,它们有时成为人们交流之间的巨大障碍。如何去除这一障碍,将是我们能否进一步推进交流必须要完成的任务。
从古至今,翻译一直是帮助不同文化背景的人实现交流的主要手段。在翻译过程中,人们要么向目标语文化靠近,要么保留原语文化,这两种不同的做法一直是众多翻译家和学者争论的焦点之一。这两种做法反映在翻译策略上就是我们如今所讨论的归化和异化。从有翻译理论开始,首先是语言层面的“归化”与“异化”之争,即“直译”与“意译”之争;到现当代文化层面的“归化”与“异化”之争,这种论战从未停止过。过去的争论总是肯定一种,而否定另一种。随着争论的进一步深入,也有部分学者开始用辩证的眼光来看待二者之间的关系。为进一步明确二者关系的问题,本研究用描写和解释的方法对此进行了讨论。
作为四大名著之一的《水浒传》,被公认为是通俗语言成就极高的一部中华文化巨著。书中所使用的俗语不但数量多,富有特色,而且还有很强的生命力,很多至今还流行在我们的日常用语中。在《水浒传》众多的英文版本中,赛珍珠和沙博礼的译本一直受到人们的欢迎。但赛版本虽然在国外受到读者的欢迎,但在国内却一直因其“过度”异化的翻译而受到广大学者的诟病,而沙译本因其通顺易懂而得到褒扬。本文旨在通过分析《水浒传》两个译本中汉语俗语词的翻译,通过描写研究方法来客观的分析归化和异化策略在汉语俗语翻译中的运用及其所取得的效果。
本研究搜集了《水浒传》前70章中所出现的475个俗语,根据其所包含的文化因素,将其分为日常生活、社会生活、精神生活及天地万物四类。然后选取了其中有代表性的85个例子进行了分析。通过定量和定性研究的方法,试图找出《水浒传》两位英译者究竟采取了何种翻译策略,使用了何种翻译手段来实现此翻译策略,最终取得的翻译效果如何。通过数据分析发现,因过度“异化”而在国内广受诟病的赛译本中在翻译汉语俗语时,归化策略的比例达到了25%。同样,译本虽然因通顺异同而大受褒扬,并不意味着归化策略占据了主导地位。与此相反,沙译本在翻译汉语俗语中异化策略的比例达到59%,甚至超过归化策略的使用比例(41%)。这些就可以说明,在文化交流上,赛译本和沙译本都注重两种文化的融合。异化策略是实现汉语俗语中文化因素传播的一种行之有效的策略。
本研究还采用描写和解释的方法,通过分析译本中的具体实例分别分析了归化和异化的优点及其不足,进一步探讨了两种策略可以共存的原因。通过对归化和异化优缺点的描写分析,发现其优缺点具有互补性,一种策略的不足正是另外一种策略的优势所在。虽然归化和异化是一对矛盾,但二者的侧重点却不同,因此把二者完全对立起来,片面的强调某一策略是不明智的做法。相反,只有把二者很好的结合起来,扬长避短,才能更好地实现翻译的目的,取得更好的翻译效果,从而实现文化交流的最大化。
然而,在现实的翻译实践中,归化异化两种策略的使用在同一译本中不可能是均等的,译者会偏重于某一策略,这说明必然有某种或某些因素在影响着译者的选择。因此,本文又进一步分析了影响译者在选择翻译策略时的三个主要因素:文本因素、译者的翻译意图及读者的期待视野。通过分析,本研究认为虽然影响译者对翻译策略选择的因素是多方面的,但是译者不是“隐身”的,他们有自己的思维,他们的翻译行为时有目的的,因此他们的翻译意图是一个主要的决定因素,这点也通过引证译者自己的说明得到了进一步的印证。
综上所述,对于归化和异化而言,不能舍弃任何一个,只要它们能够完成译者的翻译意图,满足读者的期待视野及实现文化的交流,就是可取的翻译策略。但同时,本研究也指出,虽然全球一体化程度越来越高,但是我们依然在实现文化交流的同时,最大限度地保留本国特有的文化特色,并且将其传播到不同的文化国家,实现各种文化的共存和繁荣,而不是要在全球实行单一文化。因此,对于担负实现文化交流重担的翻译来说,在今后具体翻译实践中选择翻译策略时,应同文化学派学者所指出的那样,还是应以异化为主,归化起到最大化的补充作用。
论文第一章是对全文的概述。第二章重点探讨了国内外归化和异化翻译理论,及汉语俗语研究的发展过程。第三章指出了本研究的数据来源及研究方法。第四章和第五章是论文的主体部分。第四章对《水浒传》两个英译本中汉语俗语词的翻译进行了详尽的对比。第五章通过具体数据,分析了赛译本和沙译本各自选择了何翻译策略,以及决定其选择的原因和决定因素有哪些。第六章是对全文的总结及研究不足。
【关键词】:
【学位授予单位】:湖北大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2011【分类号】:H315.9;I046【目录】:
Abstract5-8摘要8-131 Introduction13-16 1.1 The Background of the Thesis13-15
1.1.1 Language,Culture and Translation13-14
1.1.2 The Cultural Turn of Translation Studies14-15 1.2 Layout of the Thesis15-162 Literature Review16-36 2.1 Literature Review on Foreignization and Domestication16-26
2.1.1 Foreignization and Domestication in the West16-20
2.1.2 Foreignization and Domestication in China20-26 2.2 Literature Review on Chinese Common Sayings26-33
2.2.1 Researches on Chinese Common Sayings in China26-32
2.2.2 Researches on Chinese Common Saying Abroad32-33 2.3 Literature Review on the Researches on the English Versions of Shui Hu Chuan33-35 2.4 The Research Questions35-363 The Research Data and the Research Methodology36-40 3.1 Brief Introduction to Translation of Shui Hu Chuan36-38
3.1.1 Introduction to the English Versions of Shui Hu Chuan36-37
3.1.2 A Brief Introduction to the Origin to the Common Sayings in Shui Hu Chuan37-38 3.2 The Research Data38 3.3 The Research Methodology38-404 A Contrastive Analysis of Translation Strategies and Methods of Chinese Common SayingsUsed by Pearl and Shapiro40-81 4.1 Contrastive Studies on Translation of Chinese Common Sayings Concerning Daily Lif40-50
4.1.1 Common Sayings Concerning Clothing40-42
4.1.2 Common Sayings Concerning Food42-46
4.1.3 Common Sayings Concerning Housing46-48
4.1.4 Common Sayings Concerning Travelling48-50 4.2 Contrastive Studies on Translation of Chinese Common Sayings Concerning Social Life50-65
4.2.1 Common Sayings Concerning Professions and Producing Management50-53
4.2.2 Common Sayings Concerning Official System53-56
4.2.3 Common Sayings Concerning Inter-personal Communication56-58
4.2.4 Common Sayings Concerning Kins and Neighbors58-61
4.2.5 Common Sayings Concerning Treasure61-62
4.2.6 Common Sayings Concerning Robbing and Swindling62-65 4.3 Contrastive Studies on Translation of Chinese Common Sayings Concerning Spiritual Life65-70
4.3.1 Common Sayings Concerning Marriage65-68
4.3.2 Common Sayings Concerning Funeral68
4.3.3 Common Sayings Concerning Religious Belief68-70 4.4 Contrastive Studies on Translation of Chinese Common Sayings Concerning Universe70-77
4.4.1 Common Sayings Concerning Celestial Bodies,Geographical Features and Places71-73
4.4.2 Common Sayings Concerning Human Bodies73-74
4.4.3 Common Sayings Concerning Animals and Plants74-77 4.5 Contrastive Analysis of the Translation of the Same Common Saying Appearing in Different Contexts77-815 The Descriptive Analysis of Domestication and Foreignization in Translation of Shui HuChuan81-93 5.1 Data Analysis and Discussion81-83 5.2 Advantages and Disadvantages of Domestication and Foreignization83-88
5.2.1 Advantages and Disadvantages of Domestication83-85
5.2.2 Advantages and Disadvantages of Foreignization85-86
5.2.3 Complementation of Domestication and Foreignization86-88 5.3 Factors Influencing the Choice of the Strategies88-90
5.3.1 Text Type88-89
5.3.2 Intention of Translation89-90
5.3.3 Request of Readers90 5.4 Factor Determining the Choice of Strategies for Pearl and Shapiro90-936 Conclusion and Limitation93-96 6.1 Conclusion93-95 6.2 Limitation of the Thesis95-96Bibliography96-101Acknowledgements101
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库
许燕;;[J];山东外语教学;2008年02期
魏莉;;[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年03期
张彩凤;;[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2006年S1期
都焕梅;;[J];内蒙古煤炭经济;2010年01期
蔡永贵;;[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年08期
张蓉;;[J];科教导刊(中旬刊);2011年04期
张德学;;[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2008年04期
何慧敏;;[J];菏泽学院学报;2010年03期
陈智淦;[J];龙岩师专学报;2004年02期
崔素花;;[J];太原理工大学学报(社会科学版);2009年02期
中国重要会议论文全文数据库
郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
梁雪霞;;[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
陳善偉;;[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
蒙晓虹;;[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
;[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
段袁冰;;[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
符晓;;[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
张秀英;;[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
Alexis N;[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
佘大平;;[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库
段崇轩;[N];中华读书报;2010年
王锋;[N];中国文化报;2011年
牟丕志;[N];青海日报;2002年
任翔;[N];文艺报;2002年
汪榕培(中国典籍英译学会会长、苏州大学教授、博士生导师);[N];中华读书报;2011年
黄晓高;[N];中国商报;2001年
李娜;[N];中华读书报;2002年
北京大学法学院
卓一苇;[N];人民法院报;2010年
陈洪 孙勇进;[N];天津日报;2004年
詹勇;[N];人民日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库
刘卫东;[D];上海外国语大学;2012年
郑燕平;[D];上海外国语大学;2011年
张晓雪;[D];复旦大学;2010年
王璐;[D];上海外国语大学;2012年
李旭;[D];中央民族大学;2011年
刘妍;[D];上海交通大学;2012年
高日晖;[D];复旦大学;2003年
李虹;[D];上海外国语大学;2011年
曹志建;[D];上海外国语大学;2012年
王东波;[D];山东大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库
斯琴巴图;[D];内蒙古大学;2010年
刘霞;[D];河北科技大学;2010年
王文彦;[D];郑州大学;2010年
彭琰;[D];中国海洋大学;2010年
李云飞;[D];大连外国语学院;2011年
张芳芳;[D];河南师范大学;2011年
张明蓉;[D];华中师范大学;2011年
吕红丽;[D];新疆大学;2011年
顾晓禹;[D];大连海事大学;2011年
贺娜;[D];中央民族大学;2010年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
同方知网数字出版技术股份有限公司
订购热线:400-819-82499
在线咨询:
传真:010-
京公网安备74号

我要回帖

更多关于 文献翻译 几篇 的文章

 

随机推荐