时代广场的蟋蟀ppt编号53992

加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
温馨提示:
该商品已下柜,非常抱歉!
其它类似商品
其它类似商品
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
国际大奖小说(升级版):时代广场的蟋蟀
查找同类商品
适读人群 :3~6岁
乔治?塞尔登所著的这本《国际大奖小说(升级版):时代广场的蟋蟀》是一个有关蟋蟀、老鼠、猫之间友谊的故事,一个有关各种生命之间爱和关怀的故事,一个发自大自然、涤荡心弦的音乐之声的故事。来自康州乡下的蟋蟀柴斯特有着奇妙无比的鸣叫声,它被一个地铁站报刊亭的主人收养,并和塔克老鼠、亨利猫成为好朋友。柴斯特蟋蟀的歌声吸引了每一个坐地铁的乘客,很快便成了走红的地铁歌唱家,但最令它感到幸福的还是亨利猫和塔克鼠的关怀。秋天来临,柴斯特最终离开了纽约,回到家乡,纽约的地铁少了往日优美的歌声但却多了一份亲切和柔静。
蟋蟀柴斯特从没想过离开康涅狄格州乡下的草场,可它却因贪吃跳进了一个野餐篮,被带到纽约最繁华的地方――时代广场的地铁站。在人情冷漠的纽约,幸运的柴斯特遇到了聪明又略带市侩的塔克老鼠和忠诚、憨厚的亨利猫,还遇到了爱它的主人――男孩玛利欧。蟋蟀柴斯特用它绝妙的音乐天赋回报了朋友们的真挚友情,帮助玛利欧一家摆脱了困境,自己也成为了震惊整个纽约的演奏家!然而功成名就后的柴斯特却满心失落,思念起乡下自由自在的安静生活来。在朋友们的理解和帮助下,它终于回到了自己深爱的故乡。
这个写于20世纪60年代的童话故事感动了全世界,受到各国读者的喜爱,成为充满友爱与温情的经典之作。
《国际大奖小说(升级版):时代广场的蟋蟀》荣获纽伯瑞儿童文学奖银奖。
《国际大奖小说(升级版):时代广场的蟋蟀》由美国作家乔治?塞尔登所著。
乔治?塞尔登(),生于美国康涅狄格州。大学毕业后走上了儿童小说的创作道路。真正使他一举成名的,就是这本1961年创作的《时代广场的蟋蟀》。出版后即好评如潮,一直到今天仍风行在美国市场,奠定了塞尔登在儿童文学界的地位。后来塞尔登又发展出了这个系列的7个故事,如《塔克的郊外》等,都受到小读者的深深喜爱。
一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个冰冷的世界。
――《出版者周刊》
任何读过这本书的人,无论孩子还是成人,都会永远记得那只叫做柴斯特的蟋蟀,记住那嘹亮而韵律无穷的鸣叫。
――《旧金山纪事报》
塔克第二章
玛利欧第三章
柴斯特第四章
亨利第五章
星期天的早晨第六章
冯赛第七章
蟋蟀笼子第八章
塔克一生的积蓄第九章
中国晚餐第十章
晚宴第十一章
不祥之物第十二章
史麦德利先生第十三章
大出风头第十四章
奥尔甫斯第十五章
一只老鼠正望着玛利欧。
老鼠的名字叫塔克,它正坐在美国纽约市时代广场地铁车站一个废弃的排水管出口上。这根排水管就是它的家。从这儿往后几米、靠墙的地方,可以直通进一个洞穴,不过那儿早已经被塔克到处捡来的纸屑和布条给塞满了。平常,塔克不四下挖宝(它称做“搜索”)或不睡觉的时候,它就爱坐在排水管的出口上,看着外面来来往往的花花世界――嗯,至少是时代广场地铁车站上行色匆匆的这部分世界。
塔克把正吃着的那最后一点儿饼干屑吞下了肚,这可是傍晚才找到的一些罗娜唐恩厂的酥饼呢!它舔了舔嘴边的胡子,叹着气说了声:“真可怜哪”
差不多有一年了,每个星期六的晚上,它都这么望着玛利欧替他爸爸照顾这个报摊。当然喽,平常的日子,这孩子总是得早早上床睡觉的,只有周末这一天,白利尼老爸才会让玛利欧代替他,在这里照顾家里的这份买卖。玛利欧总是看店看到夜深人静。白利尼老爸原本希望摊子开得晚一些,能多做一点儿生意,把那些本来会去光顾大书报摊的客人抢过来。但是今晚却没有多少顾客上门。
“这个可怜的孩子还不如早点儿回家去算了。”塔克老鼠自言自语地说着。它四下看了看这个车站。
这时候,白天的嘈杂早已平息,就连那些看完晚场戏剧和电影的人群,也都已经销声匿迹。只是偶尔还会有一两个人,从街道上直通地下的楼梯上直奔下来,快步穿过月台。在这样的时刻,哪一个人不是急着想上床去呢芽在更下一层的地方,地铁班车跑得更稀落了。总是有好长一段时间,下头都是静悄悄的。然后才偶尔会有那么一班列车驶近时代广场,隆隆声打破了寂静。接下来是供乘客上下车那一小段时间的停顿。最后火车又轰隆隆地起步,消失在隧道那头。于是,一切又安静下来,空气里弥漫着一种空虚,仿佛整个车站始终都在等待着那些成群的人潮投向它的怀抱。
塔克老鼠回头看着玛利欧。他正坐在柜台后面一把三条腿的高板凳上。前面放着一摞摞他绞尽了脑汁才排得整整齐齐的杂志和报纸。这个报摊是白利尼老爸自己在好多年前弄起来的。里面的空间对玛利欧而言,算是够大的了,但是轮到爸爸或妈妈看店的时候,他们可就够受了。摊子的一边被一个架子占满了,上面放了一个小小的旧收音机、面巾纸(给妈妈过敏打喷嚏时候用的)、火柴(给爸爸点烟斗用的)、钱箱(装钱的,尽管里面的钱并不多),还有闹钟(不晓得有什么用)。这个钱箱有一个抽屉,却是成天敞开着。那是因为有一次,抽屉竟然卡住,把白利尼全家所有的钱给锁在里头了。从那以后,爸爸就决定不再把它关上,比较安全一点儿。就算是报摊晚上打烊休息了,钱也就这么留在里面,第二天再开门营业。因此老爸做了个大木盖子,上面还加上了锁,好把这整个摊子都罩住。
本来玛利欧一直都在听收音机,现在他却把它给关了。他看到铁道那头,一班列车的灯光正朝他快速靠近。往来奔驰在报摊这层车站轨道上的,只有一趟固定路线的区间车,就是来回时代广场到中央车站的短程列车,负责把人们从纽约市西区的地铁载到东区的干线上去。这条线上大多数的列车长都认识玛利欧,他们也都很喜欢他,常会在经过的时候,过来跟他打声招呼。
火车发出刺耳的声音,在报摊旁边停了下来,车身还喷着一缕缕的热气。只有八九个人下车。塔克紧张地注意着他们的神色,看看有没有想要买份报纸的。
“最新的报纸!”他们经过的时候,玛利欧这么喊叫着,“好看的杂志!”
没人停下脚步,根本没什么人注意到他。玛利欧又跌坐回板凳上。这整个晚上,他只卖掉了十五份报纸和四本杂志。坐在排水管边上的塔克老鼠(它一直都在那里帮忙数着),一边叹着气,一边猛搔着耳朵。
一辈子的书
一个希望优秀的人,是应该亲近文学的。亲近文学的方式当然就是阅读。阅读那些经典和杰作,在故事和语言间得到和世俗不一样的气息,优雅的心情和感觉在这同时也就滋生出来;还有很多的智慧和见解,是你在受教育的课堂上和别的书里难以如此生动和有趣地看见的。慢慢地,慢慢地,这阅读就使你有了格调,有了不平庸的眼睛。其实谁不知道,十有八九你是不可能成为一个文学家的,而是当了电脑工程师、建筑设计师……可是亲近文学怎么就是为了要成为文学家,成为一个写小说的人呢?文学是抚摸所有人的灵魂的,如果真有一种叫作“灵魂”的东西的话。文学是这样的一盏灯,只要你亲近过它,那么不管你是在怎样的境遇里,每天从事怎样的职业和怎样地操持,是设计房子还是打制家具,它都会无声无息地照亮你,使你可能为一个城市、一个家庭的房间又添置了经典,添置了可以供世代的人去欣赏和享受的美,而不是才过了几年,人们已经在说,哎哟,好难看!
谁会不想要这样的一盏灯呢?
文学是很丰富的,各种各样。但是它又的确分成优秀和平庸。我们哪怕可以活上三百岁,有很充裕的时间,还是有理由只阅读优秀的,而拒绝平庸的。所以一代一代年长的人总是劝说年轻的人:“阅读经典!”这是他们的前人告诉他们的,他们也有了深切的体会,所以再来告诉他们的后代。
这是人类的生命关怀。
美国诗人惠特曼有一首诗:《有一个孩子向前走去》。诗里说:
有一个孩子每天向前走去,
他看见最初的东西,他就变成那东西,
那东西就变成了他的一部分……
如果是早开的紫丁香,那么它会变成这个孩子的一部分;如果是杂乱的野草,那么它也会变成这个孩子的一部分。
我们都想看见一个孩子一步步地走进经典里去,走进优秀。
优秀和经典的书,不是只有那些很久年代以前的才是,只是安徒生,只是托尔斯泰,只是鲁迅;当代也有不少。只不过是我们不知道,所以没有告诉你;你的父母不知道,所以没有告诉你;你的老师可能也不知道,所以也没有告诉你。我们都已经看见了这种“不知道”所造成的阅读的稀少了。我们很焦急,所以我们总是非常热心地对你们说,它们在哪里,是什么书名,在哪儿可以买到。我就好想为你们开一张大书单,可以供你们去寻找、得到。像英国作家斯蒂文生写的那个李利一样,每天快要天黑的时候,他就拿着提灯和梯子走过来,在每一家的门口,把街灯点亮。我们也想当一个点灯的人,让你们在光亮中可以看见,看见那一本本被奇特地写出来的书,夜晚梦见里面的故事,白天的时候也必然想起和流连。一个孩子一天天地向前走去,长大了,很有知识,很有技能,还善良和有诗意,语言斯文……
同样是长大,那会多么不一样!
优秀的文学书,也有不同。有很多是写给成年人的,也有专门写给孩子和青少年的。专门为孩子和青少年写文学书,不是从古就有的,而是历史不长。可是已经写出来的足以称得上琳琅和灿烂了。它可以算作是这二三百年来我们的文学里最值得炫耀的事情之一,几乎任何一本统计世纪文学成就的大书里都不会忘记写上这一笔.而且写上一个个具体的灿烂书名。
它们是我们自己的书。合乎年纪,合乎趣味,快活地笑或是严肃地思考,都是立在敬重我们生命的角度,不假冒天真,也不故意深刻。
它们是长大的人一生忘记不了的书,长大以后,他们才知道,原来这样的书,这些书里的故事和美妙,在长大之后读的文学书里再难遇见,可是因为他们读过了。所以没有遗憾。他们会这样劝说:“读一读吧,要不会遗憾的。”
我们不要像安徒生写的那棵小枞树,老急着长大,老以为自己已经长大,不理睬照射它的那么温暖的太阳光和充分的新鲜空气,连飞翔过去的小鸟,和早晨与晚间飘过去的红云也一点儿都不感兴趣,老想着我长大了,我长大了。
“请你跟我们一道享受你的生活吧!”太阳光说。
“请你在自由中享受你新鲜的青春吧!”空气说。
“请你尽情地阅读属于你的年龄的文学书吧!”梅子涵说。
现在的这些“国际大奖小说”就是这样的书。
它们真是非常好,读完了,放进你自己的书架,你永远也不会抽离的。
很多年后,你当父亲、母亲了,你会对儿子、女儿说:“读一读它们,我的孩子!”
你还会当爷爷、奶奶、外公和外婆,你会对孙辈们说:“读一读它们吧,我都珍藏了一辈子了!”
一辈子的书。
一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个冰冷的世界。
――《出版者周刊》
任何读过这本书的人,无论孩子还是成人,都会永远记得那只叫做柴斯特的蟋蟀,记住那嘹亮而韵律无穷的鸣叫。
――《旧金山纪事报》
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
七日畅销榜
新书热卖榜(美)塞尔登,傅湘雯译-时代广场的蟋蟀,书籍,视频,免费下载,Bt下载,迅雷下载,特价出售
成功读书会
潜意识开发、催眠放松
世界级成功学专家课程
华人成功学专家
陈安之产品专栏
推销学与市场营销
企业管理与企业策划
个人素质提升与心灵修炼
学习教育与亲子教育
外语学习/中国方言
畅销书籍排行榜
按作者分类
时代广场的蟋蟀
时代广场的蟋蟀&&(正版)&来自成功读书会 www.&参考价13元
蟋蟀柴斯特从没想过离开康涅狄格州乡下的草场,可它却因贪吃跳进了一个野餐篮,被带到纽约最繁华的地方――时代广场的地铁站。在人情冷漠的纽约,幸运的柴斯特遇到了聪明又略带市侩的塔克老鼠和忠诚、憨厚的亨利猫,还遇到了爱它的主人――男孩玛利欧。蟋蟀柴斯特用它绝妙的音乐天赋回报了朋友们的真诚友情,帮助玛利欧一家摆脱了困境,自己还成为了震惊整个纽约的演奏家!然而功成名就后的柴斯特却满心失落,思念起乡下自由自在的安静生活来。在朋友们的理解和帮助下,它终于回到了自己深爱的故事。
这个写于20世纪60年代的童话故事感动了全世界,受到各国读者的喜爱,成为充满友爱与温情的经典之作。本书荣获1961后纽伯瑞儿童文学奖银奖。
第一章 塔克第二章 玛利欧第三章 柴斯特第四章 亨利第五章 星期天的早晨第六章 冯赛第七章 蟋蟀笼子第八章 塔克一生的积蓄第九章 中国晚餐第十章 晚宴第十一章 不祥之物第十二章 史麦德利先生第十三章 大出风头第十四章 奥尔甫斯第十五章 中央车站
---&&同类所有商品列表:
(美)莱森;丁凡译
(英)尼考尔森;高冀译
韩国三省出版社编辑部
(英)宾汉文字,(澳)格罗伯绘图,曹艳丽(四川大学锦城学院外国语系翻译中心)译
(美)斯坦?博丹,简?博丹 绘,毛锐 译
(英)李森编,(英)汉森绘,柔光译
〔韩〕学恩社,T万进译
苏真、YaliyaLi
〔美〕卡尔森
(美)威斯纳
奈杰尔?格雷
(美)克莱瑞
,吴淑娟,江世伟
克里斯蒂娜?涅斯特铃歌
等,(德)托马斯?米勒
等绘,李强
(美)苏斯编绘,李育超译
韩国三省出版社编辑部
(法)吉贝尔,(法)吉勒雷绘,张若石译
李晓君,冯微焱
(日)五味太郎
编绘,台北上谊文化实业股份有限公司编辑部
洪在彻,柳已韵
法国普雷贝克出版社
(美)沃托维兹,(加)亚当斯绘,刘红译
(德)卡尔维茨基
等,(德)莱布赫
(法)马松
,(法)巴里斯维克
(德)凯斯特纳,赵燮生译
(比)吉贝尔?德莱雅文,(比)马塞尔?马里耶图,徐平等译
蒂皮?德格雷
法国巴亚青年出版社
韩国三省出版社编辑部
(韩)李明珍,薛舟,徐丽红译
兹德内克?米莱尔
(德)恩德文,(德)奥伯迪克图,何珊译
马克斯?克鲁塞文;
(美)博丹,(美)博丹
原,孙志芳
(日)石井桃子编文,(日)横内襄绘,(日)猿渡静子译
韩国三省出版社编辑部
麦克布雷尼
独角王工作室
法国伽利玛少儿出版社编;(法)福尔,(法)萨塔等绘;向静等译
(美)荷特,赵永芬译
(法)马特
(美)尤伦;(美)秀能绘;林良译
(日)中川李枝子文,山胁百合子图,季颖译
美国迪士尼公司
(法)夏伯丝,鲁蕾译
(韩)洪在彻文,(韩)李泰虎图,徐若英译
[日]古田足日,[日]田烟精一
(奥)涅斯特林格,杨立译
童趣出版有限公司 编译
(韩)宋在焕,(韩)金忠静,(韩)孙静华,(韩)全爱顺译
法国普雷贝克出版社
孙晴峰,(英)梅特卡夫等文图,金波审译
洪在彻,李泰虎
托马斯?布热齐纳
博多?舍费尔
美国迪士尼公司
(英)布朗
,(英)布朗
绘,柯倩华
美国迪士尼公司
美国迪士尼公司
(英)温斯顿
艾阁萌(英国)有限公司,童趣出版有限公司编译
玛莉-阿丽娜?巴文
施莱伯尔-维克
(法)洛迪格
罗兰?英格斯?怀德
美国迪士尼公司
〔日〕佐佐木洋子
玛丽-阿利娜?巴文
美国迪士尼公司
(法)克利斯提昴?约里波瓦文,(法)克利斯提昴?艾利施图,郑迪蔚译
曹文轩,孙丽萍,薛涛编写
童趣出版有限公司
(瑞典)林格伦,李之义译
(日)松居直编文,(日)赤羽末吉绘,季颖译
(韩)潘多拉;唐建译
(韩)蔡仁仙
,(韩)李享振
画,吴左杰
(德)卡尔维茨基
等,(德)莱布赫
佐佐木洋子
〔美〕卡尔编绘,郑明进译
(日)x村洋太郎
洪在彻,柳已韵
(美)路易丝?法蒂奥
文,罗杰?迪瓦森
图,任溶溶
方素珍文,仉桂芳图
(瑞典)格里珀;凯梅译
童趣出版有限公司 编译
(法)库皮尔,(法)洛夏尔
(韩)Hemingway社编,郑毅译
(德)狄姆
(德)卡尔维茨基
等,(德)莱布赫
等绘,李巍
(俄罗斯)托尔斯泰,(爱尔兰)莎琪绘,刘红译
(法)勒革航
等,(比)德尔沃
等绘,金波
(日)岩井俊雄,烟雨译
(英)茱莉亚?布鲁斯文;(英)兰?杰克逊图;杨阳译
(美)理查德?斯凯瑞
等图,玛格丽特?怀斯?布朗
等文,敖德
圣艾修伯里
(英)康恩?伊古尔登,(英)哈尔?伊古尔登,孙崭译
(日)七尾纯,小林雅子文,(日)今井弓子等图,(日)猿渡静子译
(西)埃斯克里瓦文,(西)拉努西绘,张晓燕译
(英)艾琳?亨特,赵振中
(美)约里波瓦
,(法)艾利施
图,郑迪蔚
李晓君,冯微焱
赵镇琬 主编
(美)埃斯特斯
(英)汤姆?巴贝尔 ,(比)罗莎琳德?比尔肖等主编,任溶溶译
(日)黑川光广
编绘,赵玉皎
(法)德昂(Dahan,A.)文图,余治莹
(法)葛林堡
,(法)默尔
绘,陈妍如
北京卡酷动画卫视,北京水晶石影视动画科技有限公司
迪士尼公司
(日)黑柳彻子,赵玉皎译
(韩)李明珍
斯文?诺德奎斯特
于平,任凭
罗兰?英格斯?怀德
(比)吉贝尔?德莱雅文,(比)马塞尔?马里耶图,戴露译
(美)马丁(Martin,J.B.)文,(美)阿扎里安(Azarian,M.) 图,柯倩华
(德)德沃思
编文,蒙考伯勒
波?R?汉伯格
童趣出版有限公司 编译
艾阁萌(英国)有限公司,童趣出版有限公司编译
(美)艾斯编绘,邢培健译
斯坦?博丹,
(英)阿诺德
(英)罗斯玛丽?戴维森,(英)萨拉?瓦因编,刘万超译
霍尔茨瓦特
赵镇琬 主编
(英)哈里斯
安迪?达文波特;童趣出版有限公司编译
(美)斯图尔特文,(美)斯莫尔图,郭思惠译
(英)亨特,高子梅译
(英)福格图;漪然译
韩国三省出版社编辑部
编,金基成
(法)德昂文图,简o译
(奥)托马斯?布热齐纳
《中国儿童百科全书.上学就看》编委会
(比)博伊斯纳德
罗兰?英格斯?怀德
迪士尼公司
(法)布吕诺夫
(德)舍费尔,(韩)画树工作室编绘,金福子译
(美)那勒,吴祯祥译
洪在彻,李泰虎
(捷克)米莱尔
等图,(捷克)米莱尔
等文,陈俊
(法)多梅尼奇尼,(法)比耶绘,谢蕙心译
(美)塞尔登,傅湘雯译
(美)香农文图,余治莹译
(韩)金志炫,(韩)金住京绘,千太阳译
李晓君,冯微焱
埃克苏佩里
塔尔维蒂耶
文/奥黛莉•伍德,图/唐•伍德,译/
(美)亨利 ,赵永芬 译
〔美〕佩吉?拉特曼文图,阿甲翻译
李晓君,冯微焱
阿拉斯泰尔?史密斯
21世纪图书出版集团
(韩)崔香淑编,(韩)朴秀智,(韩)安恩真绘,邵童欣译
(美)香农
文图,余治莹
(法)玛第尤,(法)汉波
等,(法)迪巴
等绘,鲁蕾
(比)博伊斯纳德,曾候花译
(加)欧内斯特?汤普森?西顿
原,(韩)咸泳莲
改编,(韩)李皴燮
(法)缇森,(法)泰勒
等,谢逢蓓
(美)斯安内利(Sineli,E.)
文,(美)戴尔(Dyer,J.)
图,柯倩华
21世纪图书出版集团
(韩)韩大奎,千太阳译
安东尼?布朗
文/图,崔维燕
(美)夏农
佐佐木洋子编绘
涅斯特林格
李晓君,冯微焱
法国普雷贝克出版社
(德)奥尔巴赫
等,林德南
法国普雷贝克出版社
(美)司摩等,柯伊等译
(英)梅修
童趣出版有限公司
(英)布莱森,严维明译
注意:本站仅仅提供成功学产品简介和目录查询,不出售产品。
(美)塞尔登,傅湘雯译讲座,(美)塞尔登,傅湘雯译商店,(美)塞尔登,傅湘雯译光盘,(美)塞尔登,傅湘雯译课程,(美)塞尔登,傅湘雯译文章,(美)塞尔登,傅湘雯译介绍,(美)塞尔登,傅湘雯译博客,(美)塞尔登,傅湘雯译专栏,(美)塞尔登,傅湘雯译全集,(美)塞尔登,傅湘雯译免费,(美)塞尔登,傅湘雯译特价,(美)塞尔登,傅湘雯译网站,(美)塞尔登,傅湘雯译培训,(美)塞尔登,傅湘雯译资料,(美)塞尔登,傅湘雯译图书,(美)塞尔登,傅湘雯译书籍,(美)塞尔登,傅湘雯译VCD,(美)塞尔登,傅湘雯译MP3,(美)塞尔登,傅湘雯译DVD,(美)塞尔登,傅湘雯译联系电话,(美)塞尔登,傅湘雯译在线学习,(美)塞尔登,傅湘雯译下载,(美)塞尔登,傅湘雯译在线视频,(美)塞尔登,傅湘雯译演讲
<搜索时代广场的蟋蟀在google,搜索时代广场的蟋蟀在baidu百度,搜索时代广场的蟋蟀在sohu搜狗
搜索(美)塞尔登,傅湘雯译在google,搜索(美)塞尔登,傅湘雯译在baidu百度,搜索(美)塞尔登,傅湘雯译在sohu搜狗
& Copyright 成功读书会,
All rights reserved.加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
时代广场的蟋蟀
其它类似商品
正在加载中,请稍候...
看过本商品的人还买了:
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
时代广场的蟋蟀
商品名称:时代广场的蟋蟀
商品编号:
上架时间: 15:21:50
商品毛重:1.0kg
商品产地:
如果您发现商品信息不准确,
& 商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:
&&时代广场的蟋蟀
华仑书店价:
&&(美)乔治&塞尔登,译者:傅湘雯,绘画:(美)盖斯&威廉姆斯
&&&&&卖家承担邮费订单,不包邮区域:港澳台及海外
一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个冰冷的世界。任何读过这本书的人,无论孩子还是成人,都会永远记得那只叫做柴斯特的蟋蟀,记住那嘹亮而韵律无穷的鸣叫。
一只蟋蟀、一只老鼠和一只猫咪之间的真挚友情足以温暖这个冰冷的世界。任何读过这本书的人,无论孩子还是成人,都会永远记得那只叫做柴斯特的蟋蟀,记住那嘹亮而韵律无穷的鸣叫。
蟋蟀柴斯特从没想过离开康涅狄格州乡下的草场,可它却因贪吃跳进了一个野餐篮,被带到纽约最繁华的地方——时代广场的地铁站。在人情冷漠的纽约,幸运的柴斯特遇到了聪明又略带市侩的塔克老鼠和忠诚、憨厚的亨利猫,还遇到了爱它的主人——男孩玛利欧。蟋蟀柴斯特用它绝妙的音乐天赋回报了朋友们的真诚友情,帮助玛利欧一家摆脱了困境,自己还成为了震惊整个纽约的演奏家!……
第一章 塔克 第二章 玛利欧 第三章 柴斯特 第四章 亨利 第五章 星期天的早晨 第六章 冯赛 第七章 蟋蟀笼子 第八章 塔克一生的积蓄 第九章 中国晚餐 第十章 晚宴 第十一章 不祥之物 第十二章 史麦德利先生 第十三章 大出风头 第十四章 奥尔甫斯 第十五章 中央车站
作者:(美国)乔治&塞尔登 译者:傅湘雯
乔治&塞尔登:1929年生于美国康涅狄格州,原名乔治&塞尔登&汤普森。自耶鲁大学毕业后,他本有意朝剧本写作的方向发展,但却在朋友的鼓励下走上儿童小说的创作道路。他的第一本书出版于1956年,不过并没有引起很多人的注意。真正使他一炮走红而且终身受惠的,是他1961年获得纽伯瑞佳作奖的《时代广场的蟋蟀》。
书摘 “我又能教它些什么呢?”史麦德利先生说,“它已经从最伟大的老师——大自然那里受到最好的训练了。大自然把一对可以交互拉响的翅膀赐给了它,又给了它本能,可以发出这么美妙的乐音。我再也没办法给这位小小的黑色‘奥尔甫斯’增添任何天分了。” “谁是奥尔甫斯啊?”玛利欧问道。 “奥尔甫斯是有史以来最伟大的一位音乐家。”这位音乐老师回答道,“很久很久以前,他是一位弹竖琴的音乐家。他的演奏是如此美妙,不但人类喜欢,就连岩石、树木和瀑布都会停滞不动留心倾听他的演奏。狮子不再追逐麋鹿,河川也停住不流,风也屏息倾听。全世界都安静下来了。” 玛利欧不知道该说些什么才好。他真希望看到大家全都安静下来倾听一场演奏的情景。“那一定是一场好棒好棒的演奏!”最后他说。 史麦德利先生微微一笑。“确实是的。”他说,“也许有一天,你的蟋蟀也会演奏得一样好。我对像它这么有天赋的生物,可是抱有很大的期望哟!玛利欧。” “你听到了吗?”白利尼老爸说,“也许有一天它会出名哪!” “您好,冯先生!”玛利欧说,“我不想麻烦您,可是我的蟋蟀出了点儿问题。” “请进!”冯赛说,一边把门关上了,“这里有个老朋友,他知道所有有关蟋蟀的事。” 他领着玛利欧进到了隔壁房间,那是间厨房。一只黑色的生铁炉子上面,六个锅子正冒着热气,嘘嘘地响着。桌子上摆了好些上色的漂亮瓷盘子,上面画着身穿彩色长袍的中国绅士淑女,正走在一座小桥上,小桥则横跨在一个平静无波的蓝色小湖间。而摆好的位子旁边,放了两双筷子,各自用纸包着。 有位很老的中国绅士就坐在窗户旁边的摇椅上。他的下巴垂着稀疏的灰色胡须,身上穿着一件红金两色的长袍子,跟盘子上那些人身上穿的很相像。玛利欧进来的时候,他慢慢站起身来,两手抱在胸前,深深地鞠了一躬。玛利欧从来没遇到过这种中国老绅士向他鞠躬的场面,一时之间真不知道该怎么做才好。但是他转念一想,最好的办法就是依样画葫芦,也向他鞠个躬。老人随后又再一鞠躬,玛利欧也只好照样再来一次。 于是柴斯特又开始鸣唱了起来。它想,反正它已经够丢脸的了,所以,管它呢!最坏的结局也差不到哪儿去啊!它演奏的那首曲子叫做《重归苏莲托》,实在是它鸿运当头,因为这正是白利尼妈妈最喜欢的一首歌。回想当初在意大利的拿波里,他们还没来美国以前,白利尼爸爸还在追求她的时候,就常在月光下,来到她的窗前,弹着一把老吉他,唱起这首民摇。当蟋蟀这么鸣唱起来的时候,当年的情景仿佛又一幕幕地回到了妈妈的眼前:那个静谧、温暖的夜晚,月光正照在水面如丝的拿波里湾上,爸爸深情款款地对着她轻唱着歌曲。她回想起往日的那段时光,泪水不禁充盈了眼眶,于是她开始轻轻地和着曲调,唱出了里面的歌词。 柴斯特蟋蟀也运用了前所未有的最佳技巧来配合演奏。它一听到妈妈唱了起来,立刻把拍子减慢了下来,让她不用费力,就可以跟得上。她唱得大声的时候,它也把音量加强,等到她感动得哽咽、声音降低的时候,它也就拉得轻柔一些。但是不管怎样,它的鸣唱总是伴随她的歌声进行,让她一直维持在正确的节拍和曲调上。它真是个最好的伴奏者。 玛利欧看得目瞪口呆。他先吃惊地看着蟋蟀笼子,然后又看了看妈妈。妈妈的歌声和这只蟋蟀的表演都太棒了。一只蟋蟀竟然能鸣唱出大家熟悉的曲调,实在是太奇妙了,而妈妈美妙的歌声也同样让人赞叹。以前,白利尼妈妈高兴的时候,也曾经吹过口哨。有一两回,玛利欧也听她哼唱过几句。但是现在,在他眼前,她竟然像只夜莺一样地婉转歌唱着,让人忍不住要流出泪来! 玛利欧是听到了,没错。然而现在他心里却还有别的事。“爸爸,我可不可以到中国城去,给我的蟋蟀弄个屋子?”他问道。 “屋子?什么样的屋子?”他父亲问。 “吉米莱博夫斯基说,中国人很喜欢蟋蟀,他们有一种专门做给蟋蟀住的小笼子。”玛利欧解释着。 “今天是星期天,”爸爸说,“不会有什么店开门的。” “嗯,还是可能有一两家开门的。”玛利欧说,“中国城嘛!何况,如果真的商店都休息的话,我也可以认好门,知道下次该到哪里去买。”& “好吧!”白利尼老爸说,“不过……” 但是玛利欧已经等不及什么“不过”了。他立刻把柴斯特一把拢进了火柴盒,迫不及待地向通往城里去的地铁楼梯那边跑了过去,一边还头也不回地叫着:“再见了,史麦德利先生!”爸爸和史麦德利先生望着他急匆匆地跑走了。之后,爸爸才带着那种快乐又无可奈何的表情,朝这位音乐老师耸了耸肩膀,两个人又继续讨论跟歌剧有关的话题了。 塔克还有另一个主意:它准备自告奋勇到午餐台那边去摸两块钱过来。但是它还没来得及提出这个建议,盖在报摊上的盖子就突然被掀开来。原来这一争论,它们把时间全都给忘了。今天早上正好轮到白利尼妈妈当班。而现在,她正像座山似的直挺挺地站在那里,对着它们两个怒目而视。塔克发出一声恐惧的尖叫,立刻纵身跳下了地板。 “别想跑!”妈妈叫着。她捡起了一本《财富杂志》(它可是又大又厚),朝着塔克扔去,而且就在它即将闪进排水管的那一刹那,打中了它的左后腿。 柴斯特僵坐在那里,动弹不得。它的前腿里正夹着那张吃掉了一半的两元钞票,就这么给当场活捉了。白利尼妈妈捏着它的触须,把它拎了起来,刷地扔回蟋蟀笼子里,随后还把门上了锁。等她把报摊都整理就绪了,就拿了要编织的毛线,气鼓鼓地开始工作。但是她实在太生气了,所以老是掉针,搞得她更是怒火中烧。 柴斯特蹲坐在笼子最里边的一个角落里。本来,它和白利尼妈妈之间的关系似乎还发展得不错,可是现在全毁了。它真希望她干脆就这么把它连笼子什么的,一把抓起来,扔到火车铁轨上去算了。 八点三十分的时候,玛利欧和爸爸到了。玛利欧本想今天去康尼岛游泳的,但是他还没来得及开口道“早安”,妈妈就已经气冲冲地伸出手来,指着柴斯特痛骂了一场。可怜的柴斯特正瑟缩在笼子里,那张无法抵赖的确凿罪证就在它身旁。 于是一场三方对话开始了。妈妈声称柴斯特是个吃钱的家伙,而且还进一步表示,她怀疑柴斯特会在夜里邀请其他不体面的狐朋狗友进到报摊里来。爸爸说他不相信柴斯特是故意要吃那张两元钞票的,而且就算真的有一两只老鼠跑进来,又会怎么样呢?妈妈说非得把它赶走不可。爸爸说它可以留下来,但是必须留在笼子里。而玛利欧却知道,就跟所有习惯了自由的人一样,柴斯特是宁死也不愿意一辈子被关在笼子里的。 最后事情定了案,既然柴斯特是玛利欧的宠物,这个男孩子就得负责赔钱。等到他还清了账,柴斯特才可以出来。不然,它就只能待在笼子里了。 玛利欧心想,利用看报摊以外的时间再兼职送送杂货,应该可以在几周内赚到足够的钱,把柴斯特赎出监牢。当然喽,这也表示别想再上康尼岛去游泳,也没有电影可看,一切计划都泡汤了。不过,他认为这还是值得的。他喂蟋蟀吃了早餐,那是一些吃剩的芦笋和一丁点儿白菜叶子。不过,说实在的,经过了这一番折腾,柴斯特其实也没什么胃口。等到柴斯特吃完了,玛利欧向它道了声“再见”,跟它说“别担心”,就上杂货店打工去了。 排水管里,塔克老鼠和亨利猫也在聚精会神地听着,而亨利也是像白利尼老爸那样闭着眼睛陶醉不已呢!由于围观的人太多,它们没办法看见报摊,但是它们还是可以听得到,知道柴斯特就在对面那一大堆脑袋、人腿和背部的后面鸣唱着。它清亮的乐音充满了 整个车站。 “我不是跟你说过了吗?”塔克在柴斯特休息的空当时说道,“看看这些人。这里面可是一大笔财富啊!我真希望我们两个当中,有一个的个子大到可以去拿顶帽子,到他们中间去收钱。” 然而亨利只是微笑着。它对于现状已经很满足了。能够静静地坐着享受美妙的音乐,就让它感到无比快乐了。 人群继续扩大。光是第一天,就有七百八十人因为停下来听柴斯特的演奏,而耽误了上班的时间。 接下来的几天里,除了时报以外,其他几家报纸也开始登出专刊来报道这只蟋蟀。就连《美国音乐》也派了一位助理编辑来聆听这场独奏会。甚至,柴斯特还成了收音机和电视上出现的一则新闻。所有的播音员都报道了这只在时代广场地铁车站里娱乐众人的了不起的蟋蟀。 白利尼一家做了决定,认为柴斯特表演的最佳时机就是一大清早和傍晚时分,这两个时段也正是车站里人流最多的时候。音乐会于早晨八点和下午四点半开始,通常持续一个半小时,这还不含告别曲。 报摊的生意开始变得兴旺了起来。尽管妈妈事先就安排好随时补货的工作,但是,等到晚上关门休息的时候,所有的东西还是照样卖得精光,一样也不剩。值得一提的是,这时候,白利尼妈妈已经成了蟋蟀最好的朋友了。一到中午,她就会赶回家去,给柴斯特弄份好吃的午餐,比如水果沙拉或是一顿纯蔬菜大餐。只是分量都很少,甚至可以把东西放在一枚小银币上 送上去。柴斯特其实还是比较喜欢它的桑叶,但是为了不伤她的感情,它还是尽量把所有的东西都吃下去。 冯赛也从报纸上看到了柴斯特的照片。他还是继续供应玛利欧桑叶。他和他的中国绅士朋友,从他家的阁楼里找出了两张折叠椅,每天都在八点和四点半的时候过来,坐在椅子上聆听柴斯特的新曲目。 ……
本产品质保期为:
服务承诺:
注:因厂家会在没有任何提前通知的情况下更改产品包装、产地或者一些附件,本司不能确保客户收到的货物与商城图片、产地、附件说明完全一致。只能确保为原厂正货!并且保证与当时市场上同样主流新品一致。若本商城没有及时更新,请大家谅解!
权利声明:京东上的所有商品信息、客户评价、商品咨询、网友讨论等内容,是京东重要的经营资源,未经许可,禁止非法转载使用。
注:本站商品信息均来自于合作方,其真实性、准确性和合法性由信息拥有者(合作方)负责。本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任。
正在加载中,请稍候...
温馨提示:因厂家更改产品包装、产地或者更换随机附件等没有任何提前通知,且每位咨询者购买情况、提问时间等不同,为此以下回复仅对提问者3天内有效,其他网友仅供参考!若由此给您带来不便请多多谅解,谢谢!
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户最终购买了
正在加载中,请稍候...
儿童文学排行榜
购买了该商品的用户还购买了
正在加载中,请稍候...
浏览了该商品的用户还浏览了
正在加载中,请稍候...
根据浏览猜你喜欢
正在加载中,请稍候...
正在加载中,请稍候...

我要回帖

更多关于 时代广场 的文章

 

随机推荐