求英译汉翻译器一小段论文。

求翻译一段话,汉译英。越快越好。论文的摘要,谢谢了。_百度知道
求翻译一段话,汉译英。越快越好。论文的摘要,谢谢了。
也从她的眼中反映了王熙凤,也是曹雪芹刻画的很成功的一个人物,揭示了刘姥姥在《红楼梦》中的结构作用和陪衬作用、妙玉等人的性格特点。本文通过对“刘姥姥三进大观园”的分析。不仅看清了刘姥姥本身的人物特点刘姥姥是《红楼梦》中的一个小人物
提问者采纳
Miaoyu and other roles,而且直译出来感觉很奇怪Liu Laolao is a minor character in the novel of A Dream in Red Mansions. 这种论文语言翻译的这是费劲啊. This article is going to analyse the three times that Liu Laolao has been to the Da Guan Yuan, and indicate that the structural role and foil effect of this character in the novel. Not only making the character of Liu Laolao much more clear, but also reflecting the character of Wang Xifeng。已经尽可能地把这段话“英语化”了, and she is one of the most sucessful characters described by the author Cao Xueqin in the novel
提问者评价
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
汉译英的相关知识
其他1条回答
; red building dream& three times go to big looking gardan&s witheffect and structral affect we not only look clear of the liulaolao herself&#39,miaoyu&#39.,
through theanalyze of the structure of
liulaolao&s character c 's character and wangxifengLiu Lao Lao is an insignificant character in the novel &lt, it successful drawed by can xue qing
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求科技论文英译汉。。。只有一段。。。希望高手来、。_英语在线翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:878贴子:
求科技论文英译汉。。。只有一段。。。希望高手来、。
通常对大、中容量、多级、带传动的中、高压压缩机,以上所说的内部零件和外部零件的润滑均为相互分开的独立系统,可分别采用各自所要求的润滑介质或润滑油。外部零件润滑为油泵压力供油强制循环式润滑系统。该系统不仅可单独调节和分配各润滑点的供油量,并因设有独立的油泵、油箱、冷却器和过滤器等,可使润滑油液得到充分冷却和过滤,从而可长时间保持油液的清洁和相对恒定的油温。内部零件的润滑则采用多头将压力油强制注入到及活塞杆的处。
内&&容:使用签名档&&
保存至快速回贴
为兴趣而生,贴吧更懂你。&或【在线求】跪谢英语好的帮翻译一段话-3-论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下 谢谢(毕业论文 不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)翻译内容为_作业帮
拍照搜题,秒出答案
【在线求】跪谢英语好的帮翻译一段话-3-论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下 谢谢(毕业论文 不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)翻译内容为
【在线求】跪谢英语好的帮翻译一段话-3-论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下 谢谢(毕业论文 不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)翻译内容为下面一段,《传统中国画的传承与求新之我见》传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.满意会加分-3 求帮助
《传统中国画的传承与求新之我见》Inheritance and Innovation of the Traditional Chinese Painting传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.The traditional Chinese painting with a long history is the foundation and soul of Chinese painting. It is self-characterzied and self-systematic. It is the deposition and accumulation of Chinese painting civilization for the several thousand years. But as the time passing and change, the defination of tradition is also transferring in peole's minds. Many reckon that trandition equals outdated. It is the main constraint on morden artists' creation. They insist that objection is the best inheritance of traditions and moving in the opposite direction will bring fresh and original artistic sense of beauty. 然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.However, tranditional Chinese painting is an essential component of Chinese painting. True artistic creation is not to abandon the traditional Chinese culture or anything "old". The motivation and source of our inovation shall be the inheritance and development of traditional Chinese painting and the blending of the traditional essence shall be blended with and the innovation and development of modern China's painting, which shall guide and help the individual creation. 我很想好好地翻译一下,但是翻到这儿实在是看不下去了.中文原文的表达太模糊了,标点符号也错了好几处,而且全篇都是在重复一句话,翻译出来也满眼都是那些单词,也可能是我的词汇量太少,但是这中文实在是需要提高.小学语文教学论文参考题目一 1 城区学生与农村学生的对比研究 2 传统教师评...
1.某企业管理人员的招聘现状及对策研究; 2. 某企业管理人员的培训现状及对...
机械原理课程设计心得体会 十几天的机械原理课程设计结束了,在这次实践的...
摘要:随着经济的发展、生活水平的提高,环境问题逐渐成为人们关注的焦点。...
广义来说,凡属论述科学技术内容的作品,都称作科学著述,如原始论著(论文)...
一、选题 选题是论文写作关键的第一步,直接关系论文的质量。常言说:题好...【中译英】请高手帮忙翻译一小段论文摘要_百度知道
【中译英】请高手帮忙翻译一小段论文摘要
高职院校,从而提出了考试模式的改革;考试,才能培养出第一线需要的高技能人才,通过分析高职院校人才培养目标。关键词、特点和规律;培养目标,明确了高职教育的目标本文针对目前高职高专院校考试模式存在的问题,只有符合高职教育目标的考试、内涵
提问者采纳
this article put forward the reform in the pattern after analyzing the schools’ goals of talent cultivation and confirming the aims, connotation, characteristics and disciplines of vocational and technical education.
Only examinations that accords with the goals of vocational and technical education can nurture talents with high professional qualificationsIn light of the existing problems of examination patterns in the current vocational and technical schools
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广回答者:
中译英的相关知识
其他3条回答
the current model of higher vocational colleges exam problems by analyzing the personnel training objectives vocational colleges, characteristics and lawsIn this paper, vocational education defined the objectives, content, which put forward the reform of examination mode, and only in line with vocational educational objectives of the exam in order to train first-line needs of highly skilled personnel
这类东西需要严谨,要翻译的很严谨会比较麻烦,还要参考一些专业词汇,你要是的确需要我可以晚上帮你
This paper is concerned about the problems of the testing model in the professional colleges nowadays. With the analysis of the cultivating goal of these schools, we defined the cultivating goal and the connotation of the professinal colleges as well as the characteristic and the disciplines. With the analysis conclusion, we put forward the reform of the examination model. Only with the exams matching the cultivating goal, can the colleges train the exact skilled personnel needed on the first line of the field.keywords:
professional colleges ,cultivating goal ,testing, reform
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 有道在线翻译英译汉 的文章

 

随机推荐